Lingua   

La Espero

Ludwik Lejzer Zamenhof
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione nederlandese
ÜBERSETZUNG

In die Welt kam eine neue Kunde,
Durch die Welt erschallt ein kräftig Wort,
Und es tönt aus Sturmwinds starken Munde,
Und es rauscht und ruft von Ort zu Ort:

«Nicht zum Schwerte, nicht zu blut'gem Ringen
Ruf' der Menscheit Brüder ich als Feinde;
Legt die Waffen nieder! Ich will bringen
Heil'ge Harmonie der Weltgemeinde."

Um der Hoffnung heilige Standarte
Sammeln friedlich sich die Kameraden,
Und es strömen — seht! — der hohen Warte
Neue Jünger zu auf allen Pfaden. —

Tausende von Jahren alte Mauern
Trennten Volk von Volk als starre Schranken;
Doch die Mauern werden nimmer dauern
Heil'ge Liebe bringet sie zum Wanken.

Auf der Menschhetissprache festem Grunde
— Jedes Volk wird jedes Volk verstehn —
Werden auf des ganzen Erdballs Runde
Alle wie ein Volk zusammenstehn.

Uns're wackern Friedensstreiter werden
Nimmer ruhen, nimmer rasten stille,
Bis der Menscheit schöner Traum auf Erden
Zu der Menscheit Heile sich erfülle.
DE HOOP

In de wereld is een nieuw gevoel gekomen,
door de wereld gaat een sterke roep;
op vleugels van een lichte wind
moge hij nu van plek naar plek vliegen.
Niet naar het bloeddorstige zwaard
trekt hij de menselijke familie:
aan de eeuwig oorlogvoerende wereld
belooft hij heilige harmonie.

Onder het heilige teken van de hoop
verzamelen zich strijders voor de vrede,
en de zaak groeit snel
door het werk van degenen die hoop hebben.
Sterk staan de muren van millennia
tussen de verdeelde volkeren;
maar de koppige barrières zullen uiteenspringen,
door de heilige liefde uiteengeslagen.

Op het fundament van een neutrale taal,
elkaar begrijpend,
zullen de volkeren eensgezind vormen
één grote familiekring.
Onze ijverige collega's
zullen het vredeswerk niet moe worden,
totdat de mooie droom van de mensheid
voor eeuwige zegen zal worden gerealiseerd.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org