Lingua   

La Espero

Ludwik Lejzer Zamenhof
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione francese
LA ESPEROL'ESPOIR
  
En la mondon venis nova sento,Dans le monde a surgi un sentiment nouveau,
tra la mondo iras forta voko;à travers le monde passe un puissant appel ;
per flugiloj de facila ventosur les ailes d'un vent favorable
nun de loko flugu ĝi al loko.qu'il vole maintenant de lieu en lieu.
Ne al glavo sangon soifantaCe n'est pas un glaive assoiffé de sang
ĝi la homan tiras familion:qui attire la famille humaine :
al la mond' eterne militantaau monde éternellement en guerre
ĝi promesas sanktan harmonion.il promet une entente sacrée.
  
Sub la sankta signo de l' esperoSous le signe sacré de l'espérance
kolektiĝas pacaj batalantoj,se rassemblent les combattants de la paix,
kaj rapide kreskas la aferoet c'est rapidement que la cause croît
per laboro de la esperantoj.grâce au travail de ceux qui espèrent.
Forte staras muroj de miljarojDes murs millénaires se dressent avec force
inter la popoloj dividitaj;entre les peuples divisés;
sed dissaltos la obstinaj baroj,mais ces barrières obstinées voleront en éclats,
per la sankta amo disbatitaj.abattues par l'amour sacré.
  
Sur neŭtrala lingva fundamento,Sur la base d'une langue neutre,
komprenante unu la alian,se comprenant les uns les autres,
la popoloj faros en konsentoles peuples feront en parfait accord
unu grandan rondon familian.un grand cercle familial.
Nia diligenta kolegaroNotre confrérie laborieuse
en laboro paca ne laciĝos,ne se lassera pas dans son œuvre de paix,
ĝis la bela sonĝo de l' homarojusqu'à ce que le beau rêve de l'humanité
por eterna ben' efektiviĝos.se réalise pour un bienfait éternel.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org