Originale | Versione italiana |
LA ESPERO | LA SPERANZA |
| |
En la mondon venis nova sento, | Giunto è al mondo un nuovo sentimento, |
tra la mondo iras forta voko; | per il mondo va una forte voce; |
per flugiloj de facila vento | sulle ali d'un prospero vento |
nun de loko flugu ĝi al loko. | già s'invola e va di luogo in luogo. |
Ne al glavo sangon soifanta | Alla spada di sangue assetata |
ĝi la homan tiras familion: | non attira dell'uomo la genia: |
al la mond' eterne militanta | già al mondo in eterna lotta |
ĝi promesas sanktan harmonion. | fa promessa di santa armonia. |
| |
Sub la sankta signo de l' espero | Alle sante insegne di Speranza |
kolektiĝas pacaj batalantoj, | si raccolgon di pace i combattenti |
kaj rapide kreskas la afero | e veloce cresce la faccenda |
per laboro de la esperantoj. | nel lavoro di color che speran. |
Forte staras muroj de miljaroj | Forti s'ergon dei millenni i muri |
inter la popoloj dividitaj; | tra i cento popoli divisi |
sed dissaltos la obstinaj baroj, | cederanno le barriere ostili |
per la sankta amo disbatitaj. | dall'amore santo sfracellate. |
| |
Sur neŭtrala lingva fundamento, | Sulla base d'una lingua neutra, |
komprenante unu la alian, | comprendendosi alfin l'un l'altro, |
la popoloj faros en konsento | ecco i popoli diverranno |
unu grandan rondon familian. | una sola grande famiglia. |
Nia diligenta kolegaro | Non si stancan i nostri colleghi |
en laboro paca ne laciĝos, | diligenti nel lavor di pace |
ĝis la bela sonĝo de l' homaro | finché il sogno più bello dell'uomo |
por eterna ben' efektiviĝos. | per l'eterno bene si realizzi. |