Lingua   

10. Amazing Grace

Cantate pour la Paix
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione in Gaelico Scozzese (Gàidhlig)
Jentylys barthüsek, fatel whék an trós.
Henna sawyes anfüsyk avellof!
Mý ünwyth a vue kellys, mes lemmyn mý yú kefys,
A vue dall, mes lemmyn mý a wel.

Éf a vue jentylys neb a dhyskas ow holon dhe dhowtya,
Ha jentylys ow ownow a dhyffras;
Fatel precyous a wrük an jentylys na a apper,
An ür mý kensa crysys!

Dré berylyow lýes, lafüryansow ha crokkennow,
Mý a'm büs solabrýs a dhé;
An jentylys ma ré'm dré dhrýas dyogel yndelma down,
Ha jentylys a vyn ow hembronkya chý anneth.

Yá, pan an keher ma ha colon a vyn fyllel,
Ha bewnans mortal a vyn astel;
Mý a vyn perghenna, a berth yn an güdhlen,
Bewnans lowender ha crés.



O MIORBHAIL GRÀIS

O Miorbhail gràis! nach brèagh an ceòl;
'S e lorg mi 's mi air chall,
Air seachdran dorch', gun neart, gun treòir,
'S a dh'fhosgail sùilean dall.

'S e gràs thug eòlas dhomh air in' theum;
'S e gràs thug saors' is sìth;
'S cha cheannaicheadh òr a' chruinne-chè
Chiad-là bha fios nam chrìdh'.

Tro iomadh cunnart's trioblaid chruaidh
Thug E gu sàbhailt mi.
An gràs a shaor bhon bhàs le buaidh
Chan fhàg's cha trèig gu sìor.

San dachaigh bhuan gun uair gun tìm,
'S deich mìle bliadhn' mar là,
Cha sguir an ceòl's chan fhàs iad sgìth
A'seiinn a chaoidh mun ghràs.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org