09. Chant des Marais
Cantate pour la PaixOriginale | Versione italiana inviata da Daniel Bellucci |
09. CHANT DES MARAIS LE CHANT DES MARAIS (Die Moorsoldaten) Loin vers l’infini s’étendent Des grands prés marécageux. Pas un seul oiseau ne chante Sur les arbres secs et creux. Refrain Ô, terre de détresse Où nous devons sans cesse Piocher (bis) Dans ce camp morne et sauvage Entouré de murs de fer Il nous semble vivre en cage Au milieu d’un grand désert Bruit des pas et bruit des armes, Sentinelles jours et nuits, Et du sang, des cris, des larmes, La mort pour celui qui fuit. Mais un jour dans notre vie, Le printemps refleurira. Liberté, liberté chérie Je dirai « tu es à moi ». Refrain Ô, terre d'allégresse Où nous pourrons sans cesse Aimer (bis) | Canto dei deportati Fosco è il cielo sul livore di paludi senza fin tutto intorno è già morto o muore per dar gloria agli aguzzin. Sul suolo desolato con ritmo disperato zappiam. Una rete spinosa serra il deserto in cui moriam non un fiore su questa terra non un trillo in cielo udiam. Sul suolo... Botte grida lamenti e pianti sentinelle notte e di' suon di passi di mitra e schianti e la morte a chi fuggi'. Sul suolo... Pure un giorno la sospirata primavera tornerà dei tormenti la desiata libertà rifiorirà. Dai campi del dolore rinascerà la vita doman Dai campi del dolore rinascerà la vita doman |