Der Soldat
Friedrich SilcherVersione inglese di Tr. Frank (2001) | |
IL SOLDATO Si son taciuti i rulli di tamburo. Com'è lungi quel luogo, quant'è lunga la via! Oh, s'egli fosse in pace! Fosse tutto finito! E questo penso, che il cuore mi si spezzi. Al mondo, soltanto lui io ho amato, soltanto lui, cui or si dà la morte. Marciar si deve al tinno de' sonagli tutti in parata: son gli ordini a me dati. Or egli guarda, per l'ultima sua volta l'astro di Dio e il suo fulgor di pace. Or gli bendano gli occhi; ed a te, amico, conceda Iddio riposo per l'eternità. Tutti e nove hanno sì ben mirato; otto pallottole son cadute via la strada. Tutti tremavano, per la pena nel cuore, ma fu la mia a centrarlo dritto al cuore! | The muffled drums now have their say, How far still the place, and how long the way. O were he at peace without any more ado; I feel that my heart is breaking in two. In this whole world I loved only him, Just him, whose life they now will dim. The marches are played and we must parade, By order, a part of this I am made. Now he looks up for just one more time, To God's sun and to its glorious shine. They tie a blindfold over his eyes, May your soul to God's eternal peace rise. All nine did aim their weapons well, Eight bullets by the wayside fell. They all quivered because of pity and woe, But my bullet straight to his heart did go. |