Originale | Versione castigliana, dal sito ufficiale |
VAIXELL DE GRÈCIA | BARCO DE GRECIA |
| |
Si per les albes veieu passar un vaixell | Si al amanecer veis salir una nave |
besant les aigües del mar bressol dels déus, | besando las aguas del mar, cuna de los dioses |
feu-li senyal, que pugui veure on som | hacedle señal, que quiere ver donde nos hallamos |
i caminar amb nosaltres cap al nord. | y navegar con nosotros hacia el norte. |
| |
Si no duu xarxa, ni orsa, ni timó, | Si no lleva red, ni orza ni timón |
no penseu mai que ho hagi perdut tot, | no penséis que se ha perdido el bote |
que el poble sempre podrà inflar el velam | que siempre la gente podrá hinchar las velas |
per guanyar onades fetes de por i de sang | y ganar olas hechas de miedo y cansancio. |
| |
Vaixell que plores igual que plora el meu, | Nave que lloras igual que yo |
que duus la pena i el dol que porta el meu, | que llevas la pena y el dolor que yo |
vaixell de Grècia, que no t'enfonsi el tro, | Nave de Grecia que no te hunda el trueno |
infla les veles que anem al mateix port. | hincha las velas que vamos al mismo puerto. |