Lingua   

Vaixell de Grècia

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione castigliana, dal sito ufficiale
VAIXELL DE GRÈCIABARCO DE GRECIA
  
Si per les albes veieu passar un vaixellSi al amanecer veis salir una nave
besant les aigües del mar bressol dels déus,besando las aguas del mar, cuna de los dioses
feu-li senyal, que pugui veure on somhacedle señal, que quiere ver donde nos hallamos
i caminar amb nosaltres cap al nord.y navegar con nosotros hacia el norte.
  
Si no duu xarxa, ni orsa, ni timó,Si no lleva red, ni orza ni timón
no penseu mai que ho hagi perdut tot,no penséis que se ha perdido el bote
que el poble sempre podrà inflar el velamque siempre la gente podrá hinchar las velas
per guanyar onades fetes de por i de sangy ganar olas hechas de miedo y cansancio.
  
Vaixell que plores igual que plora el meu,Nave que lloras igual que yo
que duus la pena i el dol que porta el meu,que llevas la pena y el dolor que yo
vaixell de Grècia, que no t'enfonsi el tro,Nave de Grecia que no te hunda el trueno
infla les veles que anem al mateix port.hincha las velas que vamos al mismo puerto.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org