Manhattan Kaboul
RenaudOriginal | Versione spagnola di Aldo Michell Villanueva Diaz |
MANHATTAN KABOUL | MANHATTAN KABUL |
Petit Portorican Bien integré, quasiment New-Yorkais Dans mon building tout de verre et d'acier Je prends mon job, un rail de coke, un café | el pequeño puertoriqueño bien integrado casi neoyorquino en mi edificio todo de vidrio y acero tomo mi trabajo, una linea de coca,un cáfe |
Petite fille Afghane De l'autre côté de la terre Jamais entendu parler de Manhattan Mon quotidien c'est la misère et la guerre | pequeña niña afgana en el otro lado de la tierra jámas escuchó hablar de manhattan mi cotidianidad es la miseria y la guerra |
Deux étrangers au bout du monde, si différents Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant Pulverisés sur l'autel De la violence éternelle | dos extranjeros alrededor del mundo, tan diferentes dos desconocidos, dos anónimos sin importancia pulverizados sobre el ataúd de la violencia eterna |
Un 747 S'est explosé dans mes fenêtres Mon ciel si bleu est devenu orage Lorsque les bombes ont rasé mon village | un 747 explota entre mis ventanas mi cielo tan azul se ha convertido en tormenta, por las bombas que arrasan mi aldea |
Deux étrangers au bout du monde, si différents Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant Pulverisés sur l'autel De la violence éternelle | dos extranjeros alrededor del mundo, tan diferentes dos desconocidos, dos anónimos sin importancia pulverizados sobre el ataúd de la violencia eterna |
So long! Adieu mon rêve américain Moi plus jamais esclave des chiens Ils t'imposaient l'Islam des tyrans Ceux-là ont jamais lu le Coran? | hasta luego, adios mi sueño americano nunca más seré esclava de los perros los tiranos te imponen el islam ¿acaso ellos han leido el coran? |
Suis redev'nu poussière Je s'rai pas maître de l'univers Ce pays que j'aimais tell'ment serait-il Finalement colosse aux pieds d'argile? | me vuelvo polvo se que no sere el amo del universo era este el pais al que amé tanto finalmente el coloso a los pies de arcilla |
Les dieux, les religions Les guerres de civilisation Les armes, les drapeaux, les patries, les nations F'ront toujours de nous de la chair à canon | los dioses, las religiones las guerras de la civilizacion los ejercitos, las banderas, las patrias, las naciones siempre somos nosotros la carne de cañon |
Deux étrangers au bout du monde, si différents Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant Pulverisés sur l'autel De la violence éternelle | dos extranjeros alrededor del mundo, tan diferentes dos desconocidos, dos anónimos sin importancia pulverizados sobre el ataúd de la violencia eterna |
Deux étrangers au bout du monde, si différents Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant Pulverisés sur l'autel De la violence éternelle. | dos extranjeros alrededor del mundo, tan diferentes dos desconocidos, dos anónimos sin importancia pulverizados sobre el ataúd de la violencia eterna |