Lingua   

Wann ist denn endlich Frieden

Wolf Biermann
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – QUAND DONC VIENDRA LA PAIX – Marco Valdo M.I....
QUANDO FINALMENTE SARA' PACE

Quando finalmente sarà pace
in questo mondo sbagliato?
Il gran fabbricar d'armi
non porta che dolore
Sanguina la terra
Piangono i popoli
Muoion di fame i bimbi
Incombe il gran massacro
E non son le catene
E non sono le bombe
È l'uomo
Che è minaccia per l'uomo

Il mondo è tutto in pezzi
e in fondo è così piccolo
e dovremo morire
perché ci sia la pace?
Sanguina la terra
Piangono i popoli
Muoion di fame i bimbi
Incombe il gran massacro
E non son le catene
E non sono le bombe
È l'uomo
Che è minaccia per l'uomo.




QUAND DONC VIENDRA LA PAIX

Quand donc viendra la paix finalement
En ces temps déments ?
La grande industrie d'armement
Ne produit que de grands tourments
Elle ensanglante la terre
Les peuples pleurent
Les enfants ont faim
La mort étend ses grandes mains
Ce ne sont pas les chaînes
Ce ne sont pas les bombes
Qui menacent l'homme

La menace pour les hommes
C'est l'homme

Le monde est tellement déchiré
Et au fond, il est si limité
Devrons-nous mourir
Pour voir la paix fleurir?
Saigne la terre
Pleurent les peuples
Les enfants ont faim
La mort étend ses grandes mains
Ce ne sont pas les chaînes
Ce ne sont pas les bombes
Qui menacent l'homme

La menace pour les hommes
C'est l'homme.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org