Lingua   

Σαράντα πέντε πετεινοί

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana letterale del testo
ΣΑΡΆΝΤΑ ΠΈΝΤΕ ΠΕΤΕΙΝΟΊQUARANTACINQUE GALLETTI [1]
  
Ὢχ ὤχ!Oh oh!
Σαράντα πέντε πετεινοὶQuarantacinque galletti
πούλησαν τὰ φτερά τους,si son venduti le penne,
πούλησαν τὰ φτερά τους.si son venduti le penne.
  
Ὢχ ὤχ!Oh oh!
Καὶ μαδημένοι γύρισανE spennati son tornati
πίσω στὴν κυρά τους.indietro dalla loro padrona.
  
Τζάμπα τζάμπα τὸν μαλώνω,Inutile leticarci,
Καὶ μετὰ τὸ μετανιώνω,Sennò dopo ci ripenso.
Τζάμπα τζάμπα τὸν μαλώνω,Inutile leticarci
Καὶ μετὰ τὸ μετανιώνω.Sennò dopo ci ripenso.
  
Ὢχ ὤχ!Oh oh!
Πήγανε γιὰ μαλλὶSono andati per la lana
Καὶ βγῆκαν κουρεμένοι.E son rimasti tosati. [2]
  
Τζάμπα τζάμπα τὸν μαλώνω,Inutile leticarci,
Καὶ μετὰ τὸ μετανιώνω,Sennò dopo ci ripenso.
Τζάμπα τζάμπα τὸν μαλώνω,Inutile leticarci
Καὶ μετὰ τὸ μετανιώνω.Sennò dopo ci ripenso.
  
Ὢχ ὤχ!Oh oh!
Λέπρα πανούκλα κ' εὐλογιάLebbra, peste e vaiolo
Γι' ὅσ' ἤθελε τὸν πόλεμοPer chi voleva la guerra
Γι' ὅσ' ἤθελε τὸν πόλεμοPer chi voleva la guerra
  
Ὢχ ὤχ!Oh oh!
Λέπρα πανούκλα κ' εὐλογιάLebbra, peste e vaiolo
Γι' ὅσ' ἤθελε τὸν πόλεμοPer chi voleva la guerra
Γι' ὅσ' ἤθελε τὸν πόλεμοPer chi voleva la guerra
  
Τζάμπα τζάμπα τὸν μαλώνω,Inutile leticarci,
Καὶ μετὰ τὸ μετανιώνω,Sennò dopo ci ripenso.
Τζάμπα τζάμπα τὸν μαλώνω,Inutile leticarci
Καὶ μετὰ τὸ μετανιώνω.Sennò dopo ci ripenso.
  
Τζάμπα τζάμπα τὸν μαλώνω,Inutile leticarci,
Καὶ μετὰ τὸ μετανιώνω,Sennò dopo ci ripenso.
Τζάμπα τζάμπα τὸν μαλώνω,Inutile leticarci
Καὶ μετὰ τὸ μετανιώνω.Sennò dopo ci ripenso.
[1] Πετεινός non è per forza un “galletto”, ma significa anche “gallo” tout court (anche κόκορας). Ho qui però mantenuto i “galletti”.

[2] Tradotto alla lettera il modo di dire, che corrisponde grosso modo all'italiano "Andarono per sonare e furono sonati".



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org