Originale | Version française de Riccardo Venturi
|
IVAN DELLA MEA: BINARIO 3 | LA VOIE 3 |
| |
Mi disse, ed ero lì | Elle me dit, et j'étais là |
solo sulla panchina | seul, assis sur un banc, |
una panchina sola | et c'était un banc seul |
come il binario 3. | comme la voie 3. |
Il 2 non lo vedo, | La 2, je la vois pas, |
l'1 chissà dov'è, | La 1, sais pas où elle est, |
c'è solo la stazione, | il n'y a que la gare, |
la luna e una stellina | la lune et une étoile. |
| |
Mi disse, ero lì | Elle me dit, et j'étais là, |
presumo per partire, | je crois, pour partir |
poiché nel mio ricordo | car je me souviens que |
null'altro avevo a fare. | je n'avais rien à faire. |
Sapevo che dovevo | Je savais qu'il fallait |
restare ad aspettare, | rester là et attendre |
l'arrivo del mio treno, | l'arrivée de mon train, |
per dove non so dire. | je ne sais pas pour où. |
| |
Mi disse, ero lì, | Elle me dit, et j'étais là |
e sul binario 1 | et sur la voie 1 |
un treno arriva, ferma, | un train arrive et arrête, |
scende e sale nessuno. | il n'y a personne dedans. |
Quindi riparte piano, | Puis il repart lentement |
suppongo anche in orario, | peut-être même en horaire |
e quand'è ormai lontano | et quand il est déjà loin |
non vedo più il binario. | je ne vois plus la voie. |
| |
Mi disse la stazione: | Et la gare me dit: |
Capisci, era il mondo. | Tu vois, c'était le monde. |
Un treno arriva ancora, | Un autre train arrive, |
si ferma sul secondo. | arrête sur la voie 2. |
Nessuno sale o scende, | Il n'y a personne qui monte |
mi disse, anche perché | ni personne qui descend, |
io so che di secondi | elle me dit, c'est parce que |
binari non ce n'è. | il n'y a pas de voie 2. |
| |
Mi disse, Hai capito | Elle me dit, T'as compris |
qual è la storia vera | comment c'est l'histoire, |
c'è un binario solo | il n'y a qu'une voie |
per una vita intera. | pour une vie entière. |
Capisco, gli ho risposto, | C'est bien, j'ai répondu, |
e mi è un dire ameno, | et le dire c'est agréable, |
questa è la mia stazione | celle-ci, c'est ma gare |
e aspetto il mio treno | et j'y attends mon train. |
| |
Ora io sono qui | Maintenant je suis là, |
questa è la mia panchina | et c'est ça, mon banc, |
una panchina sola | et c'est un banc seul |
come il binario 3. | comme la voie 3. |
Il 2 non lo vedo, | La 2, je la vois pas, |
l'1 chissà dov'è, | la 1, sais pas où elle est, |
c'è solo una stazione, | il n'y a que la gare, |
la luna e una stellina. | la lune et une étoile. |