Lingua   

Biko

Peter Gabriel
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione polacca scadente
BIKOBIKO
  
September '77Wrzesień '77
Port Elizabeth weather finePort Elizabeth pogoda w porządku
It was business as usualByły to interesy, jak zwykle
In police room 619W pokoju policyjnym (numer) 619
Oh Biko, Biko, because BikoOh Biko, Biko, ponieważ Biko
Oh Biko, Biko, because BikoOh Biko, Biko, ponieważ Biko
Yihla Moja, Yihla Moja [*]Duchu przyjdź, Duchu przyjdź
-The man is dead- Człowiek nie żyje
  
When I try to sleep at nightGdy próbuję w nocy spać
I can only dream in redMogę jedynie marzyć w czerwieni
The outside world is black and whiteŻe świat na zewnątrz jest czarno-biały
With only one colour deadZ tylko jednym kolorem martwym
Oh Biko, Biko, because BikoOh Biko, Biko, ponieważ Biko
Oh Biko, Biko, because BikoOh Biko, Biko, ponieważ Biko
Yihla Moja, Yihla MojaDuchu przyjdź, Duchu przyjdź
-The man is dead- Człowiek nie żyje
  
You can blow out a candleMożesz zgasić świecę
But you can't blow out a fireAle nie zgasisz ognia
Once the flames begin to catchGdy już ogień zaczął płonąć
The wind will blow it higherWiatr będzie go unosił wyżej
Oh Biko, Biko, because BikoOh Biko, Biko, ponieważ Biko
Yihla Moja, Yihla MojaDuchu przyjdź, Duchu przyjdź
-The man is dead- Człowiek nie żyje
  
And the eyes of the world areA oczy świata
watching nowPatrzą teraz
watching now.Patrzą teraz...
NOTA

[*] "Yihla Moja, Yihla Moja" proviene dal ritornello dell'inno dell'African National Congress, Nkosi sikelel' iAfrika, scritto da Enoch Sontonga nel 1897 (attualmente divenuto l'inno nazionale sudafricano). Le parole, in lingua xhosa, significano "Discendi Spirito Santo, Discendi Spirito Santo".


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org