Lingua   

Biko

Peter Gabriel
Pagina della canzone con tutte le versioni


Deutsche Version von ZAM (Zornige Alte Männer) / Schweinekombo Versione ...
BIKO

September '77
Port Elizabeth, schönes Wetter
Es war business as usual
Bei der Polizei im Raum 619

Oh, Biko, Biko, weil Biko
Oh, Biko, Biko, weil Biko
Yihla Moja, Yihla Moja - [1]
Der Mann ist tot

Wenn ich nachts zu schlafen versuche
Kann ich nur in Rot träumen
Die Welt da draußen ist schwarz-weiß
Wobei nur eine Farbe tot ist

Oh Biko, Biko, weil Biko, Biko
Oh Biko, Biko, weil Biko, Biko
Yihla Moja, Yihla Moja -
Der Mann ist tot

Man kann eine Kerze auspusten
Aber man kann niemals ein Feuer auspusten
Wenn die Flammen erst einmal anfangen, um sich zu greifen
Wird der Wind es noch höher wehen

Oh Biko, Biko, weil Biko, Biko
Oh Biko, Biko, weil Biko, Biko
Yihla Moja, Yihla Moja -
Der Mann ist tot, der Mann ist tot

Und die Welt
schaut zu
schaut zu [2]

BIKO

September '77
Port Elizabeth - Sonnenschein
in sechs-eins-neun endlich Ruhe
nur ein Stuhl ging aus dem Leim
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Jela Madja, jela Madja
- er ist tot, er ist tot.

Du löscht gerade noch eine Kerze
doch nicht ein großes Feuer
springt die Flamme einmal über
treibt der Wind sie immer höher
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Jela Madja, jela Madja
- er ist tot, er ist tot.

Die lange Nacht ist viel zu heiß
ich träum nur noch in rot
Die Welt da draußen ist schwarz-weiß
nur eine Farbe tot
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Jela Madja, jela Madja
- er ist tot, er ist tot.

Und alle, alle seh'n euch jetzt
seh'n euch jetzt seh'n euch jetzt
sie sind da


[1] "Yihla Moja" - in Xhosa, einer Sprache, die in Südafrika gesprochen wird, bedeutet es "steige herab, Geist"; gemeint ist wohl sein Geist, der in seinen leblosen Körper zurückkehren soll

[2] wörtlich: die Augen der Welt beobachten jetzt


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org