Language   

Le dormeur du val

Arthur Rimbaud
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione spagnola cantata da Pedro Guerra
LE DORMEUR DU VALEl durmiente del valle
  
C'est un trou de verdure où chante une rivière,Mediodía. Silencio. Tranquilo el horizonte.
Accrochant follement aux herbes des haillonsPor los claros del bosque sigue despacio el río
D'argent ; où le soleil, de la montagne fière,y la plata del agua se desnuda sin frío
Luit : c'est un petit val qui mousse de rayons.bajo un sol orgulloso que ha bajado del monte.
  
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,Mirad ese soldado y el sueño que lo ampara,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,tiene la boca abierta, la cabellera al viento.
Dort ; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,Sobre la hierba verde descansa un sentimiento
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.de luz, como una lágrima que rueda por su cara.
  
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant commeLos pies en los gladiolos, parece sonreír,
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :parece un niño enfermo que teme el porvenir
Nature, berce-le chaudement : il a froid.y pide que la noche le ofrezca su cuidado.
  
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;El perfume que siente es de flores inciertas.
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,Mirad su mundo inmóvil, sus dos manos abiertas
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.y dos heridas rojas de bala en el costado.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org