| Traduzione veneta / Venetian translation / Traduction vénitienne... |
DO YOU REALISE, FRIEND | TE INCORZISTU, AMIGO |
| |
Do you realise, companion, | Te incorzistu, vecio, |
that little by little they are putting the future | che un fià a ła volta i xe drio meterne el futuro |
behind us; | drio ła schina? |
do you realise, friend. | Te incorzistu, amigo? |
Do you realise, companion, | Te incorzistu, vecio, |
that they are stealing from us each day that passes; | che i ne xe drio robar oňi di che pasa? |
do you realise, friend. | Te incorzistu, amigo? |
Do you realise, companion, | Te incorzistu, vecio, |
that for many years | che da arcuanti ani |
they have hidden history from us | i ne sconde ła storia |
and they tell us we don't have any; | e i ne dixe che no ła gavemo? |
that ours is theirs, | che ła nostra ła xe ła soa? |
do you realise, friend. | Te incorzistu, amigo? |
Do you realise, companion, | Te incorzistu, vecio, |
that now they want the future, | che deso i vołe el futuro, |
little by little, day by day, night by night; | un fià a ła volta, di par di, note par note? |
do you realise, friend. | Te incorzistu, amigo? |
Do you realise, companion, | Te incorzistu, vecio, |
that they don't want arguments, | no i vołe raxoni, |
they use force, | i dopara ła força? |
do you realise, friend. | Te incorzistu, amigo? |
Do you realise, companion, | Te incorzistu, vecio, |
that we have to go out into the street | che gavemo da 'ndar zo in strada, |
together, many, the more the better, | unii, tanti, pi semo mejo xe, |
if we don't want to lose everything, | se no vołemo perdar tuto? |
do you realise, friend. | Te incorzistu, amigo? |
Do you realise, companion, | Te incorzistu, vecio? |
do you realise, friend. | Te incorzistu, amigo? |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.