Lingua   

Auferstanden aus Ruinen

Johannes Robert Becher
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione cinese da zh.wikipedia
YIKINTILARDAN DOĞMUŞ掃清廢墟
Yıkıntılardan yeniden doğup
Geleceğe yönelmişiz biz
İzin ver sana hizmet edelim,
Almanya, tek vatanımız.
Eski yoksulluklar aşılacak
Ve onları birlikte aşacağız
Çünkü bunu birlikte başaracağız
Ve güneş bütün güzelliği ile
Almanya üzerinde doğacak
掃清廢墟,
重建家園;
面向未來展雄翅。
為了你的崇高事業,
統一的祖國德意志。
不讓舊日災難重臨,
為此我們團結緊。
我們要讓大家看見空前燦爛的陽光,
照亮祖國的天空,
照亮祖國的天空。
Mutluluk ve barış hep daim olsun
Almanya'da, yurdumuzda,
Dünya artık barışı özlüyor
Halklara eller uzansın,
Eğer biz kardeşçe bir olursak,
Halkın düşmanını yenebiliriz.
Bırakın barış ışığı parlasın ve,
Artık hiç bir anne,
Oğlu için ağlamasın
幸福前程,
和平生活,
降臨祖國德意志。
世界人民渴望和平,
伸出手來去支持。
兄弟一般,
團結一心,
就能戰勝敵人。
要使和平光輝永照,
母親不再為兒子
哭泣哀悼,
哭泣哀悼。
Birlikte çalışalım, birlikte yapalım,
Daha önce hiç yapmadığımız kadar ...
我們耕種,
我們建築,
學習、創造幹勁足,
自由的一代茁壯成長,
相信自己有力量。
德國青年不要辜負人民的期望。
你們就是祖國的新苗,
空前燦爛的陽光,
照亮祖國的天空,
照亮祖國的天空。


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org