Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Hans Leip
Loading...
| FRANCESE / FRENCH [1] - Henri Lemarchand / Suzy Solidor
|
LYHDYN ALLA | LILY MARLÈNE |
| |
Kasarmimme eessä | Devant la caserne |
lie lyhty vieläkin | Quand le jour s'enfuit, |
Sen hämyn kimmelteessä | La vieille lanterne |
niin usein seistihin | Soudain s'allume et luit. |
Siellä sun kohtaan jällehen | C'est dans ce coin là que le soir |
ja seistään alla lyhdyn sen | On s'attendait remplis d'espoir |
kuin ennen Mirja pien' | Tous deux, Lily Marlène, |
kuin ennen Mirja pien' | Tous deux, Lily Marlène. |
| |
Lyhdyn valo meidän | Et dans la nuit sombre |
nää varjot yhteen loi | Nos corps enlacés |
ja tietää sopii teidän | Ne faisaient qu'une ombre |
siell' Amor askaroi | Lorsque je t'embrassais. |
Nähdä sen saa myös kateinen | Nous échangions ingénûment |
mutt' seistään alla lyhdyn sen | Joue contre joue bien des serments |
kuin ennen Mirja pien' | Tous deux, Lily Marlène, |
kuin ennen Mirja pien' | Tous deux, Lily Marlène. |
| |
Kutsuu torvi, kuules | Le temps passe vite |
jo iltahuutohon | Lorsque l'on est deux! |
ja jättää punahuules | Hélas on se quitte |
mun täytyy, kiire on | Voici le couvre-feu... |
Sulle nyt kuiskaan: näkemiin | Te souviens-tu de nos regrets |
mi vaikka tulla toivoin niin | Lorsqu'il fallait nous séparer? |
sun kanssas' Mirja pien' | Dis-moi, Lily Marlène? |
sun kanssas' Mirja pien' | Dis-moi, Lily Marlène? |
| |
Kun sä kuljet illoin | La vieille lanterne |
tuo lyhty tuntee sun | S'allume toujours |
Se loistaa sulle silloin | Devant la caserne |
mutt' unhoittaapi mun | Lorsque finit le jour |
Mulle jos sattuis turma tuo | Mais tout me paraît étrange |
mutt' saapuis' silloin lyhdyn luo | Aurais-je donc beaucoup changé? |
sun kanssas' Mirja pien' | Tous deux, Lily Marlène, |
sun kanssas' Mirja pien' | Tous deux, Lily Marlène. |
| |
On kuin tuoksu tuulen | Cette tendre histoire |
sun tervehdykses' tois | De nos chers vingt ans |
Mä kuiskeesi kuulen | Chante en ma mémoire |
se vainko unta ois | Malgré les jours, les ans. |
Ilta kun saa sen ennättäy | Il me semble entendre ton pas |
luo lyhdyn askeleeni käy | Et je te serre entre mes bras |
kuin ennen Mirja pien' | Tous deux, Lily Marlène, |
kuin ennen Mirja pien' | Tous deux, Lily Marlène. |