Original | Traduzione in francese di Miquel Pujadó da Cancioneros.com. |
18 DE MAIG A LA VILLA | 18 MAI À MADRID |
| |
I la ciutat era jove, | Et la ville était jeune |
aquell 18 de maig. | ce 18 mai-là. |
Sí, la ciutat era jove, | Oui, la ville était jeune |
aquell 18 de maig | ce 18 mai-là, |
que no oblidaré mai. | que je n'oublierai pas. |
| |
Per unes quantes hores | Pendant quelques heures |
ens vàrem sentir lliures, | nous nous sentîmes libres, |
i qui ha sentit la llibertat | et qui a senti la liberté |
té més forces per viure. | a plus de forces pour vivre. |
| |
De ben lluny, de ben lluny, | De très loin, de très loin |
arribaven totes les esperances, | arrivaient tous les espoirs, |
i semblaven noves, | et ils paraissaient neufs, |
acabades d'estrenar: | tout juste étrennés: |
de ben lluny les portàvem. | de bien loin nous les apportions. |
| |
Per unes quantes hores | Pendant quelques heures |
ens vàrem sentir lliures, | nous nous sentîmes libres |
i qui ha sentit la llibertat | et qui a senti la liberté |
té més forces per viure. | a plus de forces pour vivre. |
| |
Una vella esperança | Une vieille espérance |
trobava la veu | prenait corps |
en el cos de milers de joves | dans la voix de milliers de jeunes |
que cantaven i que lluiten. | que chantaient et qui luttent encore. |
| |
No l'oblidaré mai, | Jamais je ne l'oublierai, |
no l'oblidaré mai, | jamais je ne l'oublierai, |
aquell 18 de maig, | ce 18 mai-là, |
no l'oblidaré mai, | jamais je ne l'oublierai, |
aquell 18 de maig | ce 18 mai-là |
a Madrid. | à Madrid. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.