Original | English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... |
A QUESTO PUNTO IL PREZZO QUAL È | WHAT IS THE PRICE NOW |
| |
Si può amare la vite sul colle | You can love the vines growing on a hill, |
il gioco di pietre lanciate alla roggia | Playing at casting pebbles into a ditch, |
Il pane rotondo, l’ulivo che viene | A round loaf of bread, the olive-tree sprouting, |
Ma l’importante è sapere | But the main point, you know, is learning |
A questo punto il prezzo qual è. | What is the price now for all this. |
| |
Si può amare la casa sul monte | You can love the mountain homestead |
che ride alla valle tra lecci e castagni, | Smiling in the valley among oaks and chestnuts, |
l’amore antico di un uomo costante. | The old ways a firm man shows his love, |
Ma l’importante è sapere | But the main point, you know, is learning |
A questo punto il prezzo qual è. | What is the price now for all this. |
| |
Si può amare la pace leggera | You can love the light-hearted peace |
del ceppo che canta nel vecchio camino, | From the log that crackles in the old fireplace, |
la noce che crocchia, il sorso del vino. | And love cracking walnuts, and sipping good wine, |
Ma l’importante è sapere | But the main point, you know, is learning |
A questo punto il prezzo qual è. | What is the price now for all this. |
| |
E posso amare il dubbio di dio | I can love thinking there could be a god |
che mi prende il cuore guardando la sera, | When my eyes and my heart glance into the night, |
paura di stelle, paura di terra. | The fear of the stars, the fear of the earth, |
Ma l’importante è sapere | But the main point, I know, is learning |
A questo punto il prezzo qual è. | What is the price now for all this. |
| |
E posso amare la voglia borghese | And I can love the bourgeois desire |
di me uomo stanco che lascio la guerra | To give up fighting, so tired of war, |
per fare l’amore col grillo parlante. | To make love with the talking cricket, |
Ma l’importante è sapere | But the main point, I know, is learning |
A questo punto il prezzo qual è. | What is the price now for all this. |
| |
E posso amare la rabbia perdente, | And I can love the wrath of the losers, |
la stretta d’angosce metropolitane, | The choking distress of city life, |
il grido più solo: ritorno al paese. | The loneliest cry: I come back home. |
A questo punto non serve sapere | Now it's no use learning anything, |
ogni pavese è da bruciare. | Just let all flags and banners burn. |
| |
Per ogni stanco il prezzo è Guevara, | The price of tiredness is Che Guevara, |
è Inti Peredo, Vietnam, Marighella, | Is Inti Peredo, Vietnam, Marighella, |
Ceccanti e Avola e Battipaglia | Ceccanti, Avola and Battipaglia. |
Brucia ragazzo brucia, la lotta continua ancora | Burn, my boy, burn, struggle is going on, |
Brucia ragazzo brucia, continuerà. | Burn, my boy, burn, struggle will go on. |
| |
Brucia ragazzo brucia, la lotta continua ancora | Burn, my boy, burn, struggle is going on, |
Brucia ragazzo brucia, continuerà. | Burn, my boy, burn, struggle will go on. |