Language   

Contessa

Paolo Pietrangeli
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione inglese da questa pagina
CONTESSACOUNTESS
"Che roba Contessa all'industria di Aldo
han fatto uno sciopero quei quattro ignoranti
volevano avere i salari aumentati
gridavano, pensi, di essere sfruttati
e quando è arrivata la polizia
quei quattro straccioni han gridato più forte
di sangue han sporcato il cortile e le porte
chissà quanto tempo ci vorrà per pulire."
" What's, Countess, in the factory of Aldo
have made a strike those four ignorant
asking to have their wages increased
screaming, do you think, to be exploited
and when the police arrived there
those four beggars have shouted louder
by blood have soiled the courtyard and doors
who knows how long it will take to clean up "
Compagni dai campi e dalle officine
prendete la falce portate il martello
scendete giù in piazza picchiate con quello
scendete giù in piazza affossate il sistema.
Comrades from the fields and workshops
catch the sickle and bring the hammer
go down to the streets and beat with that
go down to the streets and scuttle the system
Voi gente per bene che pace cercate
la pace per far quello che voi volete
ma se questo è il prezzo vogliamo la guerra
vogliamo vedervi finir sotto terra
ma se questo è il prezzo l'abbiamo pagato
nessuno più al mondo deve essere sfruttato.
You, good people who are looking for peace
peace to do what you want
but if this is the price we want war
we want to see you end up underground
but if this is the price we paid it
no one in the world should be exploited
"Sapesse Contessa che cosa m'ha detto
un caro parente dell'occupazione
che quella gentaglia rinchiusa là dentro
di libero amore facea professione.
Del resto mia cara di che si stupisce
anche l'operaio vuole il figlio dottore
e pensi che ambiente che può venir fuori
non c'è più morale, Contessa."
" If you know, Countess, what told me
a dear relative about squatting
that the bad guys barricaded in there
professed free love
Besides, my dear, no surprise
if even the worker would his son become a doctor
and then try to think what might happen
there is no more moral, Countess "
Se il vento fischiava ora fischia più forte
le idee di rivolta non sono mai morte
se c'è chi lo afferma non state a sentire
è uno che vuole soltanto tradire
se c'è chi lo afferma sputategli addosso
la bandiera rossa gettato ha in un fosso.
If the wind whistled
now blows stronger
ideas of revolt are never dead
if there is one who says that
you are not to feel him
is one that just wants to betray
if someone says so
spit in his face
why the red flag he thrown into a ditch
Voi gente per bene che pace cercate
la pace per far quello che voi volete
ma se questo è il prezzo vogliamo la guerra
vogliamo vedervi finir sotto terra
ma se questo è il prezzo l'abbiamo pagato
nessuno più al mondo deve essere sfruttato.
You, good people who are looking for peace
peace to do what you want
but if this is the price we want war
we want to see you end underground
but if this is the price we paid it
no one in the world should be exploited
Ma se questo è il prezzo l'abbiamo pagato
nessuno più al mondo deve essere sfruttato.
But if this is the price we paid it
no one in the world should be exploited


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org