Enfants de tout pays
Enrico Macias
Loading...
Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2003 |
ENFANTS DE TOUT PAYS | BAMBINI D'OGNI PAESE |
| |
Enfants de tout pays | Bambini d'ogni paese |
Tendez vos mains meurtries | tendete le vostre mani straziate |
Semez l'amour | seminate l'amore |
Et puis donnez la vie | e poi date la vita |
Enfants de tout pays | Bambini d'ogni paese |
Et de toutes couleurs | e d'ogni colore |
Vous avez dans le coeur | voi avete nel cuore |
Notre bonheur | la nostra felicità |
C'est dans vos mains | E' alle vostre mani |
Que demain | che, domani |
Notre terre | la nostra terra |
Sera confiée | sarà affidata |
Pour sortir de la nuit | Per uscire dalla notte, |
Et notre espoir | e la nostra speranza |
De revoir la lumière | di rivedere la luce |
Est dans vos yeux | è nei vostri occhi |
Qui s'éveillent à la vie | Che si svegliano alla vita |
Séchez vos larmes | asciugatevi le lacrime |
Jetez vos armes | gettate via le vostre armi |
Faites du monde | fate del mondo |
Un paradis | un paradiso |
Il faut penser | Bisogna pensare |
Au passé | al passato |
De nos pères | dei nostri padri |
Et aux promesses | e alle promesse |
Qu'ils n'ont jamais tenues | Che non hanno mai mantenute |
La vérité | la verità |
C'est d'aimer | è amare |
Sans frontières | senza frontiere |
Et de donner | e dare |
Chaque jour un peu plus | ogni giorno un po' di più |
Car la sagesse | poiché la saggezza |
Et la richesse | e la ricchezza |
N'ont qu'une adresse | hanno un solo indirizzo: |
Le paradis | il paradiso |
Et puis le jour | E poi, il giorno |
Où l'amour | in cui l'amore |
Sur la terre | sulla terra |
Deviendra roi | si farà re |
Vous pourrez vous reposer | potrete riposarvi |
Lorsque la joie | quando la gioia |
Couvrira | coprirà |
Nos Prières | le nostre preghiere |
Vous aurez droit | Avrete diritto |
A votre éternité | alla vostra eternità |
Et tous les rires | e tutti i sorrisi |
De votre empire | del vostro impero |
Feront du monde | faranno del mondo |
Un paradis. | un paradiso. |