A Salvador Allende en su combate por la vida
Pablo MilanésOriginale | Traduzione inglese di Clara Díaz Pérez |
A SALVADOR ALLENDE EN SU COMBATE POR LA VIDA | FOR SALVADOR ALLENDE IN HIS FIGHT FOR LIFE |
Qué soledad tan sola te inundaba en el momento en que tus personales amigos de la vida y de la muerte te rodeaban. | Solitary loneliness was sweeping over you at the moment when your closest friends of life and death were encircling you. |
Qué manera de alzarse en un abrazo el odio, la traición, la muerte, el lodo; lo que constituyó tu pensamiento ha muerto todo. | Hatred, betrayal, death, mud Arose in a terrible embrace. The essences of your ideas Have all died. |
Qué vida quemada, qué esperanza muerta, qué vuelta a la nada, qué fin. | This burnt-out life, this dead hope, This return to nothing, what an ending. |
Un cielo partido, una estrella rota, rodaban por dentro de ti. Llegó este momento, no hay más nada te viste empuñando un fusil. | A sky rent asunder, a star broken circling around inside you. This moment arrived, there is no more, you watched yourself take up the gun. |
Volaba, lejos tu pensamiento, justo hacia el tiempo de mensajes, de lealtades, de hacer. | Your ideas were soaring, Straight to the time of messages, of loyalties, of building. |
Quedaba, darse todo al ejemplo, y en poco tiempo una nueva estrella armada hacer. | To give yourself up as an example and in brief time a new armed star to build. |
Qué manera de quedarse tan grabada tu figura ordenando nacer, los que te vieron u oyeron decir ya no te olvidan. | How we shall remember you, commanding the birth; those who saw you or heard you speak, shall never forget you. |
Lindaste con Dos Ríos y Ayacucho, como un libertador en Chacabuco, los Andes que miraron crecerte te simbolizan. | You bordered with Dos Rios and Ayacucho, like a liberator in Chacabuco. The Andes watched your growth and are your symbol. |
Partías el aire, saltaban las piedras, surgías perfecto de allí. Jamás un pensamiento de pluma y palabra devino en tan fuerte adalid. Cesó por un momento la existencia, morías comenzando a vivir. | You split the air, the rocks leaped, you surged from there in perfection. Never did thought of pen or word became so strong a champion. Existence ceased for a moment: you were dying by beginning to live. |