Canto dei coscritti, o Partirò, partirò
Anton Francesco MenchiVersione francese di Riccardo Venturi | |
PARTIRE PARTIRO' PARTIR BISOGNA Partire partirò, partir bisogna dove comanderà nostro sovrano; chi prenderà la strada di Bologna e chi anderà a Parigi e chi a Milano. Se tal partenza, o cara, ti sembra amara, non lacrimare; vado alla guerra e spero di tornare. Quando saremo giunti all'Abetone riposeremo la nostra bandiera e quando si udirà forte il cannone, addio Gigina cara, bona sera! Ah che partenza amara, Gigina cara, mi convien fare! sono coscritto e mi convien marciare. Di Francia e di Germania son venuti a prenderci per forza a militare, però allorquando ci sarem battutti tutti, mia cara, speran di tornare. Ah che partenza amara, Gigina cara, Gigina bella! di me non udrai forse più novella. | JE PARS, JE PARS CHANT DES CONSCRITS Oui je pars, je pars, il faut partir où notre souverain nous commande; l’un prendra la route de Bologne, l’un ira à Paris, l’autre à Milan. C’est un départ si amer, Louison, ma belle, je dois le faire; Je pars en guerre, j’espère revenir. A notre arrivée à l’Abétone nous reposerons notre étendard; quand on entendra gronder le canon adieu Louison, ma belle, il sera tard! C’est un départ si amer, Louison, ma belle, je dois le faire; Je suis conscrit, et il faut marcher. De France et d’Allemagne ils sont venus nous prendre en service par la force; mais quand nous nous serons battus tous, ma chérie, espèrent revenir. C’est un départ si amer, Louison, ma belle, je dois le faire; Je pars en guerre, j’espère revenir. Si notre Empereur nous le commande, nous nous battrons et pour lui mourrons; au son des tambours qui rouleront nous dirons adieu à ce beau monde! C’est un départ si amer, Louison, ma belle, je dois le faire; Peut-être n’entendras-tu plus parler de moi. |