Lingua   

Canto dei coscritti, o Partirò, partirò

Anton Francesco Menchi
Pagina della canzone con tutte le versioni


English Version by Riccardo Venturi
JE PARS, JE PARSI SHALL LEAVE
CHANT DES CONSCRITSSONG OF THE CONSCRIPTS
  
Oui je pars, je pars, il faut partirI shall leave, my dear, yes I shall leave
où notre souverain nous commande;Whither our Sovereign will command us;
l’un prendra la route de Bologne,The one will take the route to Bologna,
l’un ira à Paris, l’autre à Milan.The other to Paris, or then to Milan.
  
C’est un départ si amer,In bitterness am I leaving,
Louison, ma belle, je dois le faire;My fair Louise, it is my duty;
Je pars en guerre, j’espère revenir.I am going to war yet hope in my return.
  
A notre arrivée à l’AbétoneAnd when we shall arrive to Abetone
nous reposerons notre étendard;Our banner shall we lay onto the ground;
quand on entendra gronder le canonAnd when we shall hear the canon roaring
adieu Louison, ma belle, il sera tard!Farewell my Louise, it'll be too late!
  
C’est un départ si amer,In bitterness am I leaving,
Louison, ma belle, je dois le faire;My fair Louise, it is my duty;
Je suis conscrit, et il faut marcher.I am conscript and have to march on.
  
De France et d’Allemagne ils sont venusPeople have come from Germany, from France
nous prendre en service par la force;To take us to service by the force;
mais quand nous nous serons battusBut after we have fought the battle
tous, ma chérie, espèrent revenir.All of us, my sweetheart, hope to return.
  
C’est un départ si amer,In bitterness am I leaving,
Louison, ma belle, je dois le faire;My fair Louise, it is my duty;
Je pars en guerre, j’espère revenir.I am going to war yet hope in my return.
  
Si notre Empereur nous le commande,Should our Emperor give us the order,
nous nous battrons et pour lui mourrons;We shall fight and shall die for him;
au son des tambours qui roulerontWith the beating of drums resounding
nous dirons adieu à ce beau monde!We shall bid adieu to this world!
  
C’est un départ si amer,In bitterness am I leaving,
Louison, ma belle, je dois le faire;My fair Louise, it is my duty,
Peut-être n’entendras-tu plus parler de moi.Maybe you will hear of me no more.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org