Lingua   

Dublin City 1913 (Ballad of Larkin and Connolly)

Dick Gaughan
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Kiocciolina

DUBLIN CITY 1913

In Dublin City in 1913
The boss was boss and the employee the slave
The women worked and the child went hungry
Til Larkin came like a towering wave
The worker cringed when the bossman thundered
And seventy hours was their weekly chore
They asked for little and less was granted
Lest getting little they might ask for more

Then came Larkin in 1913
A mighty man with a powerful tongue
The voice of labour, the voice of justice
And he was gifted as he was young
God gave us Larkin in 1913
A powerful man with a mighty tongue
He raised the workers, he gave us courage
He was our leader, the workers' son

In 1913 the bossman told us
No union man for him might work
We stood by Larkin, we told the bossman
To fight, to starve, we would never shirk
8 months we fought and 8 months we starved
We stood by Larkin through thick and thin
But foodless homes and starving children
They broke our hearts and we could not win

Then Larkin left us, we seemed defeated
The night seemed dark for our workless men
But Connolly came with new hope and courage
And raised the slogan, "We rise again"
In Dublin City in 1916
The British Army they shelled the town
They burned our city, the shot our leaders
The harp was shattered beneath the crown

They shot MacDiarmad and Pearse and Plunkett
They shot MacDonagh and Clarke the brave
From bleak Kilmainham they took Ceannt's body
To Arbour Hill and a quicklime grave
But last of all of these seven heroes
A dying man, they shot Connolly
The voice of labour, the voice of justice
He gave his life that we might be free
JAMES LARKIN

Nella Città di Dublino nel 1913
Il capo era ricco e i poveri erano schiavi
Le donne lavoravano e i bambini morivano di fame
Poi giunse Larkin come un'onda potente

Il lavoratore rabbrividì quando il capo tuonò
Di 70 ore era il suo lavoro settimanale
Chiedeva poco, e poco era garantito
Per paura che concesso quel poco, poi gli venisse chiesto di più

Poi Dio ci ha mandato Larkin, scuro e bello
un uomo poderoso con una lingua potente
La voce dei lavoratori la voce della giustizia
era di talento ed era giovane

Poi Dio ci ha mandato Larkin nel 1913
Un uomo potente con una buona lingua
Ha sollevato il lavoratore e gli ha dato coraggio
era l'eroe cantato dai lavoratori.

Nel mese di Agosto il capo ci disse che
Nessun sindacalista poteva lavorare per lui
Siamo stati sostenuti da Larkin e abbiamo detto al capo
Combatteremo o moriremo, me non desisteremo

Otto mesi combattemmo, e otto mesi facemmo la fame
Siamo stati al fianco di Larkin nella buona e nella cattiva sorte
Ma le case senza cibo e i bambini in lacrime
Ci spezzarono il cuore, semplicemente non potevamo vincere

Poi Larkin ci lasciò, sembravamo sconfitti
La notte era scura per i lavoratori
Ma poi giunse Connolly con una nuova speranza ed un nuovo consiglio
Il suo motto era che saremmo insorti di nuovo

Nel 1916 nella Città di Dublino
I soldati inglesi bruciarono la nostra città
Bombardarono i nostri palazzi e spararono ai nostri leader
L'Harp fu seppellitto sotto la corona insanguinata

Spararono a McDermott e a Pearse e a Plunkett
Spararono a McDonagh e a Clarke l'impavido
Dal tetro Kilmainham portarono il corpo di Ceannt
Ad Arbour Hill e una tomba di calce

Ma ultimo di tutti i sette eroi
Canto la lode di James Connolly
La voce della giustizia, la voce della libertà
Diede la sua vita affinché l'umanità possa essere libero!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org