Il Pescatore
Fabrizio De AndréOriginale | La versione inglese di Dennis Criteser [2014] |
IL PESCATORE All'ombra dell'ultimo sole s'era assopito un pescatore e aveva un solco lungo il viso come una specie di sorriso. Venne alla spiaggia un assassino, due occhi grandi da bambino, due occhi enormi di paura, eran lo specchio d'un'avventura. E chiese al vecchio, Dammi il pane, ho poco tempo e troppa fame, e chiese al vecchio, Dammi il vino, ho sete e sono un assassino. Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno, non si guardò neppure intorno ma versò il vino e spezzò il pane per chi diceva, Ho sete, ho fame. E fu il calore di un momento, poi via di nuovo verso il vento, davanti agli occhi ancora il sole, dietro alle spalle un pescatore. Dietro alle spalle un pescatore, e la memoria è già dolore, è già il ricordo di un aprile giocato all'ombra d'un cortile. Vennero in spiaggia due gendarmi, vennero in sella con le armi e chiesero al vecchio se, li' vicino, fosse passato un assassino. Ma all'ombra dell'ultimo sole s'era assopito un pescatore e aveva un solco lungo il viso come una specie di sorriso e aveva un solco lungo il viso come una specie di sorriso. | THE FISHERMAN In the shadows of the last sunlight a fisherman dozed off, and he had a deeply furrowed brow almost like a kind of smile. To the beach came an assassin, two eyes as big as a child’s, two eyes enormous with fear - they were mirrors of some adventure. He begged the old man gimme some bread I’ve little time and too much hunger, and demanded of the old man gimme some wine I’m thirsty, and I’m an assassin. The old man opened his eyes a peak to the day and didn’t even look around, but he poured the wine and broke some bread for whoever said he was thirsty and hungry. There was a warmth in the moment, then the assassin turned anew towards the wind and turned again towards the sun, behind him was a fisherman. Yes, behind him was a fisherman, and the memory is already painful, is already the regret of an April that played out in the shadows of some back yard. Two gendarmes came on horseback, they came armed in their saddles, they asked the old man if anywhere nearby there might have passed an assassin. But in the shadows of the last sunlight a fisherman dozed off, and he had a deeply furrowed brow almost like a kind of smile. And he had a deeply furrowed brow almost like a kind of smile. |