Language   

Il Pescatore

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


La versione in esperanto di Nicola Minnaja e Renato Corsetti,...
IL PESTGADER

En la sumbriva dal davos sulegl
In pestgader aveva sa durmentà
Ed aveva in fastiz daditg la fatscha
Sco ina guisa da surrir.

Vegn a la riva in assassin
Cun dus egls gronds d'uffant,
Dus egls plains anguscha,
Eran il spievel d'in'aventura.

Dumonda al vegl: Ma dà il paun,
Hai pauc temp e memia fom
Dumonda al vegl: Ma dà il vin
Hai said e sun in assassin.

Il vegl ha sclos ils egls al di
N'ha sa guardà gnanc enturn
Ha dà da mangiar e da baiver
A tgi che scheva hai fom hai said.

È stada la chalur d'in mument
Suenter da nov vers il vent,
Avant ils egls anc il sulegl,
Davos las spatlas, in pestgader.

Davos las spatlas, in pestgader
E la memorgia è gia dolur,
È regurdanza d'in avrigl
giugà en la sumbriva d'ina curt.

Vegnan a la riva dus giandarms
Vegnan muntads cun las armas
Dumondan al vegl sche là dasper
Era passà in assassin.

En la sumbriva dal davos sulegl
In pestgader aveva sa durmentà
Ed aveva in fastiz daditg la fatscha
Sco ina guisa da surrir.

Ed aveva in fastiz daditg la fatscha
Sco ina guisa da surrir.
LA FIŜKAPTISTO

Kuŝante sub la lasta ombro
fiŝisto drivis tra la dormo
sur la vizaĝo sulk' subtila
al subrideto tre simila.
Murdinto venis al la plaĝo
estis infana la vizaĝo
estis timplenaj la okuloj
de aventuroj du speguloj.

Li diris:"Panon donu haste
kaj vinon verŝu seprokraste
al mi soifa kaj malsata
pro murdo nun persekutata!"
Duonmalfermis la okulon
kaj panon rompis la aĝulo
kaj vinon verŝis pro kompato
pri la soifo kaj malsato.

Kaj estis varmo dummomenta
tuj poste kuro kontraŭventa
kun la vizaĝo al la suno
dum fuĝo de minaca nuno.
Pri fiŝkaptisto la memoro
baldaŭ ŝanĝiĝis al doloro
al la sopir' pri knaba gajo
en korto dum jam fora majo.

Ĝendarmoj venis al la strando
kaj laŭte sonis la demando:
"Ĉu vidis vi, ho maljunulo,
murdinton pasi dum forkuro?"
Kuŝante sub la lasta ombro
fiŝisto drivis tra la dormo
sur la vizaĝo sulk' subtila
al subrideto tre simila.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org