| La versione in romagnolo imolese di Jacopo Beltrandi, con una... |
LU PESCATÒR | E PSCADOR |
| |
Sott' a' lu sòl ch'ha finìt | A l’òăra d’ l’ùltŭm sòŭl |
Lu pescatòr s'ha 'ddurmìt | U s’era indurmintè un pscador |
'ngh na rìg sopr' a' lu mùss | Ch’ l’aveva un sòŭlc in t’là faza |
Sembr ca rìd mentr rùss (1) | Cumpegna un surìs. |
| |
Ha minùt a lu màr cullu' c'ha 'ccìs | L’avgnet a la spiagia un asasè |
Ave' na frec d guaj n'ta lu vìs | Du òci grend cumpègna un babè |
Tene' 'ddu occhj gne' nu uagliòn | Du òci grend ed pora |
'ngh na fifa gross gne' nu burròn (2) | I era i speč d’un’aventura. |
| |
Ha dett a lu vecchj "mi di lu pàn | L’admandè a e več dam e pè |
N'n teng temp ma teng fàm | Ai ho poc tèmp e tròpa fèm |
E se pùr lu vìn m' vulèss da' | L’admandè a e več dam e vè |
La sèt d' nu pazz putàss placa' " (3) | Ai ho sed e a so un asasè |
| |
S'ha sviàt senza vede' nisciùn | E vec l’avrì i oc a e dè |
Pe' dda' a magna' e bèv a chi stev' a diggiùn, | Un s’ guardè gnèca atorĕn |
Ha piàt lu vìn e ha tajàt lu pàn | Ma e svarsè e vè e ciapè un pèz ed pè |
E l'ha dat' a cullu' ca tene' fàm (2) | Per quel che geva ai ho sed e fèm. |
| |
'ngh lu mumènt sentèv càll | E fòt e cheld d’un mumènt |
Mentr lu vènt s'n'jèv a 'bbàll | E pù veja nèca vers e vènt |
Stèv a 'gguarda' lu sòl ancòr | Davèti ai oc ancora e sòŭl |
A 'rrèt a l spàll nu pescatòr | Drè al spall un pscador. |
| |
A 'rrèt a l spàll nu pescatòr | Drè al spall un pscador |
S'aricurdèv e je dolèv lu còr | E la memoria l’è bèlache dulor |
Stèv a pnsa' a nu vecchj aprì | L’è bèlache e rimpièt d’un abril |
Quann giuchè sott'a lu curtìl | Zughèd a l’òra d’un curtìl. |
| |
Ha minù la pulizìj' gh li cavàll | I avgnet a la spiagia du zindèrm |
E 'ngh li fucìL 'ngopp a l spàll (4) | I avgnet in sèla cun agli èrŭm |
E a lu vecchj hann'addummannàt | I admandè a e več se a lè avsè |
Se cullu' c'ha 'ccìs ave' passàt | E foss pasè un asasè. |
| |
Ma sott' a' lu sòl ch'ha finìt | Ma a l’òăra d’ l’ùltŭm sòŭl |
Lu pescatòr s'ha 'ddurmìt | U s’era indurmintè un pscador |
'ngh na rìg sopr' a' lu mùss | Ch’ l’aveva un sòŭlc in t’là faza |
Sembr ca rìd mentr rùss | Cumpègna un surìs |
| |
'ngh na rìg sopr' a' lu mùss | Ch' l'aveva un sòŭlc in t'là faza |
Sembr ca rìd mentr rùss . | Cumpègna un surìs. |
| |
| |
(1) non e' detto che il vecchio russi, ma era per fare la rima
(2) sempre per fare rima ho invertito le strofe
(3) in abruzzese congiuntivo e condizionale sono in genere la stessa cosa
(4) non e' detto che siano fucili, ma pensate faccia differenza?