Lingua   

Il Pescatore

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione greca dell'impareggiabile Giuseppina di Lillo [1999] Grecia:...
O PESCADORO ΨAPAΣ
  
Na sombra do último solΣτην γλυκιά ώρα του σούρουπου
adormecera-se um pescador,κοιμόταν ένας ψαράς
no rosto ele tinha um sulcoκαι ένα λακκάκι είχε στο πρόσωπό του
como uma espécie de sorriso.που έμοιαζε με χαμόγελο.
  
Chegou à praia um assassinoΑπ’ τη παραλία ξαφνικά ένας δολοφόνος
com grandes olhos de menino,με μάτια ολάνοιχτα σαν τα μωρά,
grandes e cheios de seu medo,δυο μάτια ολάνοιχτα με φόβο
eram espelho duma aventura.σαν αντανάκλαση όλης μιας περιπέτειας.
  
E disse ao homem, Dá-me pão,Και ζήτησε απ’ τον γέρο Δώσμου ψωμί
não tenho tempo e tenho fome,δεν έχω χρόνο και πεινάω πολύ
e disse ao homem, Dá-me vinho,και ζήτησε απ’ τον γέρο Δώσμου κρασί
tenho sete e sou um assassino.διψάω και είμαι φονιάς.
  
O pescador abriu os olhos,Τα μάτια άνοιξε ο γέρος και την ήμερα είδε
nem sequer olhou à sua voltaδεν γύρισε να κοιτάξει γύρω του
mais ele deu seu pau e seu vinhoμα κρασί έβαλε και ψωμί έδωσε
a alguém que tinha sete e fome.σε όποιον έλεγε ότι πεινούσε και διψούσε.
  
Só foi o calor de um momento,Αυτή η ζεστασιά ήταν για μια μόνο στιγμή
pois ele partiu rumo ao vento,μετά πάλι η τρελή κούρσα προς τον άνεμο
à sua frente, ainda o sol,μπροστά στα μάτια το τελευταίο φως του ηλίου
atrás de si, um pescador.πίσω στις πλάτες ένας ψαράς.
  
Atrás de si, um pescadorΠίσω στις πλάτες είναι ένας ψαράς
e já a lembrança é sofrimento,στην μνήμη ένας πόνος
já é a saudade dum abrilη ανάμνηση ένας Απριλίου
de jogos na sombra dum pátio.που χάνεται στην σκιά σε μια αυλή.
  
E dois gendarmes bem armadosΉρθαν δυο αστυνομικούς στην παραλία
chegaram à praia, armadosήρθαν πάνω στα άλογά τους και με όπλα
pedindo-lhe ao pescadorκαι ρώτησαν τον γέρο εάν, από κει,
se tinha visto um assassino.πέρασε ένας φονιάς.
  
Mas na sombra do último solΜα στην γλυκιά ώρα του σούρουπου
adormecera-se um pescador,κοιμόταν ένας ψαράς
e no rosto ele tinha um sulcoκαι ένα λακκάκι είχε στο πρόσωπό του
como uma espécie de sorrisoπου έμοιαζε με χαμόγελο
  
e no rosto ele tinha um sulcoκαι ένα λακκάκι είχε στο πρόσωπό του
como uma espécie de sorriso.που έμοιαζε με χαμόγελο.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org