Military Madness
Graham NashOriginal | Propongo una traduzione lievemente diversa, in cui ho tentato... |
MILITARY MADNESS | PAZZIA MILITARE |
In an upstairs room in Blackpool By the side of a northern sea The army had my father And my mother was having me Military Madness was killing my country Solitary Sadness comes over me | In una stanza a un piano superiore a Blackpool in riva a un mare del Nord, l'esercito ebbe mio padre ed io stavo nascendo… La pazzia militare stava uccidendo il mio Paese… Una solitaria tristezza mi balza addosso… |
After the school was over and I moved To the other side I found a different country but I never Lost my pride Military Madness was killing the country Solitary sadness creeps over me | Finita la scuola mi trasferii dall'altra parte [dell’oceano]. Trovai un Paese diverso, ma non persi mai la mia fierezza. La pazzia militare stava uccidendo il Paese… Una solitaria tristezza striscia su di me… |
And after the wars are over And the body count is finally filed I hope that The Man discovers What's driving the people wild Military madness is killing your country So much sadness, between you and me War, War, War, War, War, War | E una volta finite le guerre e la presentazione del conto dei soldati uccisi spero che le autorità [“The Man” in slang significa “il governo”, “le autorità”] scoprano quello che fa andare fuori controllo le persone. La pazzia militare sta uccidendo il vostro Paese! Quanta tristezza tra di noi! Guerra! Guerra! Guerra! Guerra!........ |