| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
CREEMOS EL HOMBRE NUEVO | CREIAMO L'UOMO NUOVO |
| |
Creemos el hombre nuevo cantando, | Creiamo l'uomo nuovo cantando, |
el hombre nuevo de España cantando, | l'uomo nuovo di Spagna cantando |
el hombre nuevo del mundo cantando. | l'uomo nuovo del mondo cantando |
Canto esta noche de estrellas | canto in questa notte stellata |
en que estoy solo y desterrado. | in cui sono solo e esiliato. |
| |
Pero en la tierra no hay nadie | Però sulla terra non c'è nessuno |
que esté solo si está cantando. | che sia solo se sta cantando. |
| |
Al árbol lo acompañan las hojas | L'albero lo accompagnan le foglie |
y si está seco ya no es árbol; | e se è secco, non è più un albero; |
al pájaro, el viento, las nubes, | l'uccello, il vento e le nubi, |
y si está mudo ya no es pájaro. | e se resta muto non è un uccello. |
Al mar lo acompañan las olas | Il mare lo accompagnan le onde |
y su canto alegres los barcos, | e, il suo canto, le navi allegre, |
al fuego, las llamas, las chispas | il fuoco, le fiamme e le scintille |
y hasta las sombras cuando es alto. | e persino le ombre quando è alto. |
| |
Nada hay solitario en la tierra | Nessuno è solo sulla terra, |
creemos el hombre nuevo cantando. | creiamo l'uomo nuovo cantando. |