Lingua   

Banks of the Nile

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Riccardo Venturi (versione B)
BANKS OF THE NILELE RIVE DEL NILO
  
Farewell, my dearest Nancy, farewell I must away.Addio, mio amata Nancy, addio, devo partire.
I hear the drums a-beating and no longer I can stay.Sento già rullare i tamburi e non posso stare più,
For we're ordered out of Portsmouth Town and for many a long mileCi hanno comandato a Portsmouth ed è un lungo cammino,
For to fight the blacks and heathens on the banks of the Nile.A combattere i negri e i pagani sulle rive del Nilo.
  
Oh, I'll cut off my curly locks and along with you I'll goOh, mi taglierò i capelli ricci e verrò via con te,
I'll dress meself in velveteen and go and see Egypt, too.Mi vestirò di velluto e verrò anch'io a veder l'Egitto.
I'll fight and bear thy banners well, kind fortune upon thee smile.Combatterò e ti farò da brava portabandiera, e che la fortuna ti arrida,
And we'll comfort one another on the banks of the Nile.E ci conforteremo l'un l'altro sulle rive del Nilo.
  
Oh, your waist it is too slender, love, and your waist it is too small.Però hai i fianchi troppo snelli, amore, e la vita troppo sottile,
I'm afraid that you won't answer me, if I should on you callTemo che non mi risponderesti se io dovessi chiamarti.
Your delicate constitution will not stand the unwholesome soil.La tua costituzione delicata non sopporterebbe quel terreno malsano
Nor the dark, nor the sandy climate on the banks of the Nile.E né il buio, né il clima desertico delle rive del Nilo.
  
O Willie, dearest William, don't leave me here to mourn,Oh Willie, amore mio, non lasciarmi qui a piangere triste,
You'll make me curse and rue the day for whenever I'd been born.Mi faresti maledire e pentirmi del giorno in cui son nata.
For the parting of my own true love and the parting of me life-Ché separarmi dal mio amore sarebbe come separarmi dalla vita,
Now stay at home, dear William, and I will be thy wife.Quindi stattene a casa, William, amore, e io sarò tua moglie.
  
O now the war is over and back I'll then returnMa ora la guerra è finita e tornerò presto a casa,
Until my wife and family I've left behind to mourn.Da mia moglie e dalla mia famiglia che ho lasciato a disperarsi.
We'll call them in around, my boys, and there's no end of toil.Li chiameremo tutti qua, ragazzi, e la pena non avrà mai fine,
And no more we'll go a'roving on the banks of the Nile.E non ce ne andremo mai più a vagare per le rive del Nilo.
  
Other verses:Strofe supplementari:
  
My curse upon the war and the hour that it beganMaledico la guerra e l'ora in cui è cominciata,
For it has robbed our counterie of many a gallant manChé ha privato il nostro paese di tanti ragazzi valorosi.
It took from us our old sweethearts, protectors of our soilCi ha rubato i nostri innamorati, protettori della nostra terra,
And their blood does steep the grass that's deep on the banks of the NileE il loro sangue innaffia l'erba alta sulle rive del Nilo.
  
Let a hundred days be darkened and let maidens give a sighCento giorni si faccian scuri, e sospirin le ragazze,
It would melt the very elements to hear the wounded cryFonderebbe gli elementi sentire i feriti che urlano.
Let a hundred days be brightened and let the maidens give a smileCento giorni si faccian chiari, e sorridan le ragazze:
But remember Abercrombie on the banks of the NileMa ricordate Abercrombie sulle rive del Nilo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org