Lingua   

Pardon, si vous avez mal à l'Espagne [Juillet 36]

Serge Utgé-Royo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione in italiano di Alessio Lega
PARDON, SI VOUS AVEZ MAL À L'ESPAGNE [JUILLET 36]

Juillet 1936
dans les casernes catalanes
La mort bute sur les milices
et le peuple compte ses armes
Dans les villages et les hameaux
les paysans groupent les terres
En un seul et riche morceau
et passe le vent libertaire

Je pense à vous vieux compagnons
dont la jeunesse est à la douane
et pardonner si ma chanson
vous refait mal à votre Espagne
Mais j'ai besoin de vous apprendre
j'ai envie de vous ressembler
Je gueulerai pour qu'on entende
ce que vous m'avez enseigné

Donne-moi ta main camarade
Prête-moi ton coeur compagnons
Nous referons les barricades
Comme hier la confédération

A quelques heures de Barcelone
se sont groupés des menuisiers
Et sans patron tout refonctionne
on sourit dans les ateliers
Sur la place de la mairie
qu'on a changé en maternelle
Des femmes ont pris la blanchisserie
et sortent le linge au soleil

Donne-moi ta main camarade
Prête-moi ton coeur compagnons
Nous referons les barricades
Et la vie, nous la gagnerons

Tandis que quelques militaires
font leur métier de matadors
Des ouvriers, des ouvrières
détruisent une prison d'abord
Là-bas, c'est la mort qui s'avance
tandis qu'ici: Ah madame c'est l'Anarchie
La liberté dans l'espérance
il ont osé la vivre aussi

Dame tu mano compañero
Y préstame tu corazón
Barricadas leventaremos
Como ayer la Confederación.
LUGLIO '36

Era il luglio del 36
che nelle caserme catalane
le armi nella mani dei plebei
la morte sulle truppe miliziane
la terra in mano a chi lavora
la terra e non un misero salario
tutto risplende in questa aurora
e sopra soffia il vento libertario

Vedo la rabbia e il vostro pianto
e tu compagno e tu compagna
e perdonate se questo canto
mi è preferito in quella vostra Spagna
ma ho bisogno del ricordo
di quanto ancora brucia quel passato
per cantare sopra qualche accordo
quello che mi avete insegnato.

Compagno questa ormai è l’estate
dammi la mano e un emozione
e rifaremo le barricate
come ieri la Confederazione

In qualche ora a Barcellona
gli operai erano viso a viso
senza padroni ora tutto funziona
e dalle officine hanno sorriso
E dal palazzo del comune
trasformato in maternità
risplendeva al sole come piume
la biancheria su tutta la città

Compagno questa ormai è l’estate
dammi la mano e un emozione
e rifaremo le barricate
come ieri la Confederazione

E mentre qualche militare
fa il suo mestiere di macellaio
una prigione viene fatta saltare
giù in città da qualche operaio
laggiù la morte già s’avanza
ma da questa parte :Signori
ma è l’Anarchia la libertà
che nutre la speranza
per chi ha voluto tentare questa via.

Compagno questa ormai è l’estate
dammi la mano e un emozione
e rifaremo le barricate
come ieri la Confederazione

Dame tu mano compañero
Y préstame tu corazón
Barricadas leventaremos
Como ayer la Confederación.




Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org