Fiume Sand Creek
Fabrizio De AndréOriginale | FINLANDESE/FINNISH - Juha Rämö |
FIUME SAND CREEK | SAND CREEKIN POHJA |
Si sono presi il nostro cuore sotto una coperta scura Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura Fu un generale di vent'anni Occhi turchini e giacca uguale, Fu un generale di vent'anni figlio di un temporale | Ne panivat sydämemme tumman peitteen alle Pienen, kuolleen kuun alla me nukuimme vailla pelkoa Se oli kenraali, kahdenkymmenen, tummansiniset silmät ja samanvärinen takki Se oli kenraali, kahdenkymmenen, rajuilman poika |
C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek. | Sand Creekin pohjassa on hopeadollari. |
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte, E quella musica distante diventò sempre più forte Chiusi gli occhi per tre volte, Mi ritrovai ancora lì Chiesi a mio nonno: È solo un sogno? Mio nonno disse sì | Soturimme, liian kaukana, puhvelien jäljillä ja sen etäisen musiikin kumu muuttui yhä kovemmaksi Suljin silmäni kolmesti ja olin jälleen siellä Kysyin isoisältä, oliko se unta ja isoisä sanoi, että oli |
A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek. | Joskus kalat laulavat Sand Creekin pohjassa. |
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso, Il lampo in un orecchio e nell'altro il paradiso Le lacrime più piccole, Le lacrime più grosse Quando l'albero della neve Fiorì di stelle rosse | Näin unta niin todellista, että nenästäni valui verta Salama toisessa korvassa, toisessa paratiisi Pienimmät kyyneleet suurimmat kyyneleet kun lumipuussa kukkivat punaiset tähdet |
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek. | Nyt lapset nukkuvat Sand Creekin uomassa. |
Quando il sole alzò la testa oltre le spalle della notte C'eran solo cani e fumo e tende capovolte Tirai una freccia in cielo Per farlo respirare, Tirai una freccia al vento Per farlo sanguinare | Kun aurinko nosti päänsä yön hartioilta oli jäljellä vain koiria ja savua ja maahan tallattuja telttoja Ammuin nuolen taivaalle jotta se voisi hengittää Ammuin nuolen tuuleen verta vuotamaan |
La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek. | Kolmatta nuolta sinun pitää etsiä Sand Creekin pohjasta. |
Si sono presi i nostri cuori sotto una coperta scura Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura Fu un generale di vent'anni Occhi turchini e giacca uguale, Fu un generale di vent'anni Figlio di un temporale | Ne panivat sydämemme tumman peitteen alle Pienen, kuolleen kuun alla me nukuimme vailla pelkoa Se oli kenraali, kahdenkymmenen, tummansiniset silmät ja samanvärinen takki Se oli kenraali, kahdenkymmenen, rajuilman poika |
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek. | Nyt lapset nukkuvat Sand Creekin pohjassa. |