Fiume Sand Creek
Fabrizio De AndréVersione italiana di anonimo dedicata al popolo palestinese | |
ARRIU SAND CREEK S’ind’ant furau su coru asut’e una manta scuria Asut’e una luna morta a pitica dromemus chen’e timoria Est istétiu unu generali de bint’annus A ogus asullus coment’e su giponi Est istétiu unu generali de bint’annus Fill‘e su bentu maimoni Inc’est unu dòllaru de prata in su fund’e su Sand Creek Is gherradoris nostrus trop’atesu, fiant avat‘e su bisonti E cudda mùsica distanti est diventada sempri prus forti Emu serrau tres bortas is ogus Mi seu agatau ancora inguddei Emu domandau a jaju, est sceti unu sònniu? E jaju iat nau ca d’ei A bortas is piscis cantant in su fund’e su Sand Creek Apu sonniau aici forti chi m’ind’est bessiu sanguni de su nasu Su lampu in d’una origa, in s’atra su paradisu Is làgrimas prus piticas Is làgrimas prus mannas Candu s’àrburi de sa nì S’est infroriu de istellas arrubias Imoi dromint is pipius in sa còdula ‘e Sand Creek Candu su soli nd’at bogau sa conca de a palas de sa notti Inci fiant sceti canis e fumu e tendas bortuladas Apu ghetau una frécia a celu Po ddu fai arrespirai Apu ghetau una frécia a su ‘entu Po ddu fai sangunai Sa frécia 'e tres ciccadda in su fund’e su Sand Creek S’ind’ant furau su coru asut’e una manta scuria Asut’e una luna morta a pitica dromemus chen’e timoria Est istétiu unu generali de bint’annus A ogus asullus coment’e su giponi Est istétiu unu generali de bint’annus Fill‘e su bentu maimoni Imoi dromint is pipius in su fund’e su Sand Creek | "Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura fu un generale di vent'anni occhi turchini e giacca uguale fu un aviatore di vent'anni figlio d'un temporale c'è un dollaro d'argento tra i vicoli a Jabaliya I nostri villaggi troppo fragili al cospetto delle bombe e quella musica distante diventò sempre più forte chiusi gli occhi per tre volte mi ritrovai ancora lì chiesi a mio nonno è solo un sogno mio nonno disse sì a volte i pesci cantano nel mare a Gaza Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso le lacrime più piccole le lacrime più grosse quando l'albero della neve fiorì di stelle rosse ora i bambini dormono tra le fiamme a Beit Hanoun Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte c'erano solo cani e fumo e case capovolte tirai un sasso in cielo per farlo respirare tirai un sasso al vento per farlo sanguinare il terzo sasso cercalo nella piana di Jenin Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura fu un generale di vent'anni occhi turchini e giacca uguale fu un aviatore di vent'anni figlio d'un temporale ora i bambini dormono tra le macerie di Rafah". |