Lingua   

Fiume Sand Creek

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


SPAGNOLO / SPANISH - José Antonio
SAND CREEKEL RIO SAND CREEK
  
Man hat unser Herz begraben unter einer dunklen Decke.Han tomado nuestro corazón bajo una manta oscura,
Unter einem Monde, tot und klein, schliefen wir ohne Furcht.debajo de una luna muerta pequeña dormíamos sin miedo,
Der General war zwanzig,fue un general de veinte años
Die Augen blau wie seine Jacke.ojos azules y la chaqueta igual,
Der General war zwanzig,fue un general de veinte años
Und eines Sturmwinds Sohn.hijo de un temporal,
  
Da liegt ein Silberdollar im Grunde des Sand Creek.Hay un dólar de plata en el fondo del Sand Creek.
  
Weit, zu weit entfernt unsere Krieger, auf des Bisons Fährte,Nuestros guerreros demasiado lejos sobre la pista del bisonte
Und jene ferne Musik, sie wurde laut und immer lauter.y esa música lejana se volvió más fuerte,
Meine Augen, ich schloss sie dreimalcerré los ojos tres veces
Und fand mich immer noch da.me encontré todavía allí,
Ich fragte meinen Ahn 'Ist das nur ein Traum?'pregunté a mi abuelo "es solo un sueño?"
Mein Ahn, er sagte ja.mi abuelo dijo "si",
  
Die Fische, sie singen zuweilen im Grunde des Sand Creek.A veces los peces cantan en el fondo del Sand Creek.
  
So heftig mein Traum, dass aus der Nase das Blut mir lief,Soñé tan fuertemente que me salió la sangre de la nariz,
Der Blitz in einem Ohr, im anderen das Paradies.el relámpago en una oreja y en la otra el paraíso,
Tränen, ganz kleine Tränen,las lagrimas más pequeñas
Tränen, sehr große Tränen,las lagrimas más grandes,
Als der schneebedeckte Baumcuando el árbol de la nieve
Von roten Sternen erblühte.floreció de estrellas rojas,
  
Nun schlafen sie, die Kinder, im Flussbett des Sand Creek.Ahora los niños duermen en el fondo del Sand Creek.
  
Als auf den Schultern der Nacht die Sonne das Haupt erhob,Cuando el sol alzó la cabeza entre los hombros de la noche,
Da waren Hunde nur und Rauch, und umgestürzte Zelte.Solo había perros y humo y tiendas tumbadas,
Ich schoss einen Pfeil gen Himmel,tiré una flecha al cielo
Auf dass er atme.para hacerlo respirar,
Ich schoss einen Pfeil in den Wind,tiré una flecha al viento
Auf dass er blute.para hacerlo sangrar,
  
Den dritten Pfeil, den suche im Grunde des Sand Creek.La tercera flecha búscala en el fondo del Sand Creek.
  
Man hat unsere Herzen begraben unter einer dunklen Decke.Han tomado el nuestro corazón bajo una manta oscura,
Unter einem Monde, tot und klein, schliefen wir ohne Furcht.debajo de una luna muerta pequeña dormíamos sin miedo,
Der General war zwanzig,fue un general de veinte años
Die Augen blau wie seine Jacke.ojos azules y la chaqueta igual,
Der General war zwanzig,fue un general de veinte años
Und eines Sturmwinds Sohn.hijo de un temporal,
  
Nun schlafen sie, die Kinder, im Grunde des Sand Creek.Ahora los niños duermen en el fondo del Sand Creek.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org