Language   

Na juriš!

Tone Seliškar
Back to the song page with all the versions


Salve! Volevo segnalare la strofa italiana così come cantata...
ZUM STURME

Zum Sturme, zum Sturme, zum Sturme!
Die Wälder, sie hallen von Schreien,
so dicht sind die feindlichen Reihen.
Wir schlagen und brechen,
wir hauen und stechen!
Zum Sturme, hohei, Partisan,
uns leuchtet die Freiheit voran!

Zum Sturme, zum Sturme, zum Sturme!
Wir rächen die brennende Habe,
wir rächen die Toten im Grabe!
Verjagt die Besessenen
und helft den Vergessenen!
Zum Sturme, hohei, Partisan,
uns leuchtet die Freiheit voran!

Zum Sturme, zum Sturme, zum Sturme!
Das Morsche soll abgetan werden,
und ein Paradies sei auf Erden:
Scheint allen die Sonne,
das ist eine Wonne!
Zum Sturme, hohei, Partisan,
uns leuchtet die Freiheit voran!

Zum Sturme, zum Sturme, zum Sturme!
Zu uns, ihr geknechteten Brüder,
wir wollen die Freiheit wieder!
Trotz Hunger und Beben
zum besseren Leben!
Zum Sturme, hohei, Partisan,
uns leuchtet die Freiheit voran!
"Na juriš, na juriš, na juriš,
Già canta la nostra mitraglia,
Per boschi per valli e per monti,
Colpisce e non sbaglia, di sangue nemico
Il terreno lo deve bagnar,
Na juriš, o-hej, partizan!"


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org