| Versione polacca dei Cztery Refy, dal sito di Jacopo "Laverdure":
http://www.ordet.it... |
THE PRIVATEER "GRAND COUREUR" | WIELKI KORSARZ GRAND COUREUR |
| |
The privateer Grand Coureur | Wielki korsarz "Grand Coureur" |
Is a poor, unlucky ship, | to był okręt krwawych łez. |
When she sets out so bold | Kiedyśmy na morze szli, |
To chase the English at sea | żeby tam Anglików bić, |
Alas! The wind, sea and war | Zdrajca morze, nawet wiatr |
Turn their back to the French. | obrócił się przeciwko nam. |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
She sailed out from Lorient | Wypłynęliśmy z L'Orient, |
With still sea, and fair winds | gładka fala, świeży wiatr. |
That drove her from larboard | Jeszcze bracie widać ląd, |
Making her sail like a fish. | a już gnają nas do pomp. |
But there it comes a storm | Pierwszy podmuch złamał maszt, |
And, alas! She's made a wreck. | bo zgniły był cholerny wrak. |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
All the masts had we to mend | Nową stengę cieśla dał, |
Working hard like negro slaves, | trzeba zapleść kilka want. |
And as work is still going on | A tu znów cholerny bal, |
Someone calls from starboard. | burtą stanąć trza do fal. |
Here comes a ship boarding, | Hej tam! Ster prawo na burt! |
And she's full of cannonguns. | Odpalić mi ze wszystkich rur! |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
It was just an English ship | Angol bardzo blisko był, |
showing her two rows of guns. | lufy w rzędach miał jak kły, |
Looked like a true deathmonger, | Niósł po morzach nagłą śmierć, |
but the French do not fear her. | ale Francuz nie bał się. |
So, instead of taking flight, | Hej tam! Ster prawo na burt! |
we'll engage in the fight. | Odpalić mi ze wszystkich rur! |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
The balls flying o'er our heads, | On kulami pluł nam w nos, |
we repaid 'em one by one, | a my w niego cios za cios. |
our brave sailormen's beards | Hej, abordaż! Wczepiaj hak! |
are steaming in the great toil! | Zaraz Angol będzie nasz! |
Then the English ship it sneaks | A tu gruby korek mgły Angola |
in a fog bank and disappears. | nam na zawsze skrył. |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
Here's what we picked up | Tak minęło dwieście dni, |
in six months roving at sea: | zdobyliśmy pryzy trzy: |
a ship loaded with potatoes | Pierwszy - wpół przegniły wrak, |
just half-wrecked, as you see, | drugi - kapeć tyleż wart, |
and another carrying slippers, | Trzeci - hulk, co woził gnój, |
and the last loaded with dung. | z nim był też cholerny bój. |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
To recover from the fight | Żeby nikt nie opadł z sił, |
We got a nice meal indeed: | doskonały prowiant był: |
A slop, rancid lard in slices, | Żyły i zjełczały łój, |
Sour vinegar instead of wine, | zamiast wina - octu słój. |
Mouldy biscuits gone long since, | Suchar stary, ale był, |
Camphor brandy for breakfast. | choć w każdym robak biały żył. |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
To get rid of our bad fate | Srogo los po rufach lał, |
We're drawing to the port | w porcie przyjdzie zdychać nam. |
To put an end to disgraces | Dwieście dni i pusty trzos, |
By death, seeing how it'll end. | pieski rejs, parszywy los. |
Everyone of us is trying | Każdy zgubę widzi już i |
to reach safety his own way! | każdy szuka wyjścia dróg. |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
The captain and his adjutant | Szyper jedną z armat wziął, |
Clinging to a floating gun, | skoczył z nią w przepastną toń. |
The boatswain to the big anchor, | Bosman ruszył w jego ślad, |
The storekeeper to a barrel, | dzierżąc się kotwicy łap. |
That bloody old motherfucker! | Ochmistrz, w wielkiej kłótni drań, |
He always stole our allowance. | pijany leń i złodziej dań. |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
Behold now the ship's cook | Jaja były, kiedy kuk |
With his kitchen and his hooks, | łyżką od śmierdzących zup |
How he's hidden in a big pot | Sam do kotła wcisnął się, |
just like stale bread soup, | pierwszy raz był w kotle wieprz. |
sailing away with the wind | I odpłynął z wiatrem gdzieś, |
as if pursued by the hell fire. | a niech go porwie piekła brzeg! |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
All our bad luck, I tell ye, | Nawet autor pieśni tej |
is the caulker's fault, you see: | ze zgryzoty skoczył z rej. |
he fell down from the maintop | Huknął o kuchenny blat, |
on to th' slippery stemdeck, | prosto do kubryku wpadł. |
bounced back down the caboose | No a skutek taki był, |
and the girders he did break. | że okręt rozbił w drobny pył! |
Come on, boys, come on! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło, chłopcy, hej! |
| |
If the story of Grand Coureur | Jeśli tej historii treść |
your heart it did move to weep | poruszyła kilka serc, |
be so kind as to repay us | Dobrych manier nie brak wam, |
by your gratefulness so deep! | Hej, postawcie wina dzban! |
Give us wine, brandy and beer | Bo gdy się śpiewa, w gardle schnie, |
and we'll drink your health to keep! | no a z wyschniętym gardłem źle. |
Come on, boys, come on! | Pijmy chłopcy, hej! Wesoło chłopcy, hej! |
Come on, boys, stay merry! | Razem chłopcy, hej! Wesoło chłopcy, hej! |