Fuoco e mitragliatrici e Valzer dei disertori
anonyme
Originale | Magyar nyelvre fordította Riccardo Venturi |
FUOCO E MITRAGLIATRICI E VALZER DEI DISERTORI | TŰZ ÉS GÉPPUSKÁK |
Non ne parliamo di questa guerra | Ne beszéljünk erről a háborúról, |
che sarà lunga un'eternità; | ami szörnyű sokáig tart; |
per conquistare un palmo di terra | hogy elfoglaljon egy arasznyi földet |
quanti fratelli son morti di già! | mennyi testvér már halt meg! |
Fuoco e mitragliatrici, | Tüzet, géppuskákat, |
si sente il cannone che spara; | lövő ágyúkat hallunk; |
per conquistar la trincea: | a lövészárok támadasára |
Savoia ! - si va. | Savoia !* - induljunk. |
Trincea di raggi, maledizioni, | Az átkos “Rakéták Lövészárkánál” |
quanti fratelli son morti lassù! | mennyi testvér ott fenn halt meg! |
Finirà dunque 'sta flagellazione? | Mikor ez a borzalom vége? |
di questa guerra non se ne parli più. | E háborúról ne beszéljünk többé. |
O monte San Michele, | Ó olasz vérrel átázott |
bagnato di sangue italiano! | San Michele-hegy! |
Tentato più volte, ma invano | Mennyiszer, de mindhiába |
Gorizia pigliar. | Goricát elfoglalni kiséreltük meg. |
Da monte Nero a monte Cappuccio | Monte Neróról monte Cappuccióra |
fino all'altura di Doberdò, | a doberdòi magaslatig, |
un reggimento più volte distrutto: | egy ezredet többször semmisítettek meg, |
alfine indietro nessuno tornò. | semmi nem tért vissza, végül. |
Fuoco e mitragliatrici, | Tüzet, géppuskákat, |
si sente il cannone che spara; | lövő ágyúkat hallunk; |
per conquistar la trincea: | a lövészárok támadasára |
Savoia ! - si va. | Savoia !* - induljunk. |
* Savoia ! - az olasz rohamseregek harckiáltása a I. világháborúban. |