| Versione greca di γιωργως (Giorgio) |
LA CHANSON DE CARLO | ΤΟ ΤΡΑΓOYΔΙ ΤΟΥ KAΡΛΟ |
| |
Carlo avait vingt ans | Ο Κάρλο ήταν 20 χρονώ |
Il décida d'aller manifester | Αποφάσισε να διαδηλώσει |
Il croyait à un monde plus juste | Πίστευε σ’ έναν κόσμο πιο δίκαιο |
Parmi des hommes qui savent rêver | Με ανθρώπους που ήξεραν να ονειρεύονται. |
| |
Ils étaient si nombreux ce jour-là | Είμαστε πολλοί εκείνη την ημέρα |
C'était le temps de désobéir, | Στην ώρα της ανυπακοής |
D'un cri de survie | Μια κραυγή για την επιβίωση |
D'un monde à reconstruire. | Ένας κόσμος που ήθελε ξαναχτίσιμο. |
| |
Le chant des pacifistes | Το τραγούδι των πασιφιστών |
Les mains des travailleurs | Τα χέρια των εργατών |
La joie et la tendresse | Η χαρά και η τρυφερότητα |
Le bras dessus, bras dessous des générations | Το αγκάλιασμα διαφορετικών γενεών. |
| |
Je me souviens de t'avoir rencontré | Θυμάμαι ότι σε συνάντησα |
Avec ton amour et ton chien | Μαζί με τον έρωτά σου και το σκύλο σου |
Tu portais avec toi l'espérance | Κουβάλαγες μαζί σου την ελπίδα |
L'engagement de celui qui veut changer | Την αποφασιστικότητα αυτού που θέλει την αλλαγή. |
| |
Tu savais qu'en 60 déjà | Ήξερες πως ήδη στα ‘60 |
Les passe-montagnes hurlaient dans les rues | Στους δρόμους οι ναυτεργάτες ούρλιαζαν |
Pour défendre la résistance | Υπερασπίστηκαν την αντίσταση |
contre ceux qui voulait l'écraser. | Απ’ όσους ήθελαν να τη συντρίψουν. |
| |
De la mer odeur de tempête | Από τη θάλασσα οσμή καταιγίδας |
L'air que tu pourrais mastiquer | Και αέρας που μπορείς να μασήσεις |
Mais les coups de ces matraques | Αλλά τα χτυπήματα από εκείνα τα κλομπ |
Ne font pas mourir les idées. | Δεν σκοτώνουν τις ιδέες. |
| |
Taillée par les hommes en noir | Το λουλούδι της εξέγερσης |
Jetée et laissée à terre, | Που οι μαύροι άνθρωποι έκοψαν |
Le vent a emporté | Πέταξαν και άφησαν καταγής |
La fleur de la rébellion | Ο άνεμος το πήρε μαζί του. |
| |
Mais la fleur de la rébellion | Αλλά το λουλούδι της εξέγερσης |
A une graine qui s'envole | Έχει έναν σπόρο που πέταξε μακριά |
Et sur une autre terre splendide | Και σε κάποια άλλη υπέροχη γη |
Un jour refleurira. | Μια μέρα θα ξανανθίσει. |