Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded
Simon & GarfunkelIrish transcreation / Traducreazione in gaelico irlandese / Traducréation ... | |
LILJA, RUUSU JA KIRSIKKAPUU Aamunkoittoon et oottanutkaan, lilja, ruusu, kirsikkapuu. Vain muiston talteen talvelta saan, paljon jää ja pois unohtuu. Kerroinko kaikkea, minkä mä näin, (kaiken kauneimman luonnossa sinussa näin) lilja, ruusu, kirsikkapuu. (vaikka usein mä sanoitta jäin) Niin monta kertaa sanoitta jäin, (myöhäistä, myöhäistä on) polku luokses' nyt sammaltuu. Kertoa kuinka nyt sinulle voin, lilja, ruusu, kirsikkapuu. Kun lähdit, niin kaiken jäätyvän koin, laulu linnun pois vaientuu. (hiljaisuus mua tervehtii) | AONACH SCARBOROUGH An bhfuil do thriall ar Scarborough Fair? Peirsil, sáiste, marós is tím An luafá mé le hainnirín séimh? Bhí sí tráth an-ghar do mo chroí. Abair léi léine as cáimric a shníomh Peirsil, sáiste, marós is tím Gan uaim ar bith ná oiread na fríd’ Beidh sí fós an-ghar do mo chroí. Abair léi acra talún a fháil Peirsil, sáiste, marós is tím Idir na dumhcha agus an sáil’ Beidh sí fós an-ghar do mo chroí. Abair léi é ’bhaint le corrán de leathar Peirsil, sáiste, marós is tím Is dornán beag fraoigh chun é a cheangal Beidh sí fós an-ghar do mo chroí. |