Lingua   

Francesco Guccini: Canzone quasi d'amore

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa versione spagnola (argentina) composta e cantata da Juan Carlos...
FRANCESCO GUCCINI: CANZONE QUASI D'AMORECANCIÓN CASI DE AMOR
  
Non starò più a cercare parole che non trovoNo seguiré buscar palabras que no encuentro
per dirti cose vecchie con il vestito nuovo,y decir cosas viejas con el vestido nuevo
per raccontarti il vuoto che, al solito, ho di dentrocontarte del vació que hemos siempre dentro
e partorire il topo vivendo sui ricordi,escupir el veneno viviendo de recuerdos
giocando coi miei giorni, col tempoque juegan con mis días, y el tiempo
  
O forse vuoi che dica che ho i capelli più cortiO quieres que te diga que uso mas corto el pelo
o che "per le mie navi son quasi chiusi i porti";o que "para mis barcos se han cerrado los puertos"
io parlo sempre tanto, ma non ho ancora fedi,yo hablo siempre tanto, pero no tengo fe
non voglio menar vanto di me o della mia vitalas virtudes no exalto de mi o de mi vida
costretta come dita dei piedisemejante a los dedos de un pie
  
Queste cose le sai perché siam tutti ugualiEstas cosas las sabes, somos todos iguales
e moriamo ogni giorno dei medesimi mali,y cada día morimos por idénticos males
perché siam tutti soli ed è nostro destinoestamos todos solos y también destinados
tentare goffi voli d' azione o di parola,a intentar vuelos cortos de acción o de palabra
volando come vola il tacchino...volando con dos alas de pavo...
  
Non posso farci niente e tu puoi fare meno,Yo no puedo hacer nada y tu puedes aun menos
sono vecchio d' orgoglio, mi commuove il tuo senotengo un orgullo viejo, me conmueve tu seno
e di questa parola io quasi mi vergogno,y al decir esta frase yo casi me avergüenzo
ma c'è una vita sola, non ne sprechiamo nientemas vida hay una sola, no la desperdiciemos
in tributi alla gente o al sognodando todo a la gente o al sueño
  
Le sere sono uguali, ma ogni sera è diversaLas noches son iguales, y todas diferentes
e quasi non ti accorgi dell' energia dispersay las pasas en vela torturando tu mente
a ricercare i visi che ti han dimenticatobuscando aquellas caras que ya te han olvidado
vestendo abiti lisi, buoni ad ogni evenienza,y ahora visten corbatas, según la conveniencia
inseguendo la scienza o il peccatoy persiguen la ciencia o el pecado
  
Tutto questo lo sai e sai dove cominciaEstas cosas las sabes y también donde empieza
la grazia o il tedio a morte del vivere in provinciala paz o el tedio enorme de una ciudad pequeña
perché siam tutti uguali, siamo cattivi e buonisomos todos iguales, buenos, malos o puros
e abbiam gli stessi mali, siamo vigliacchi e fieri,y con los mismos males, somos viles o enteros
saggi, falsi, sinceri... coglioni!sabios, falso, sinceros... cojones (???)!
  
Ma dove te ne andrai? Ma dove sei già andata?Pero ¿donde te vas? pero ¿donde te has ido?
Ti dono, se vorrai, questa noia già usata:te regalo si quiero mi alma de aburrido
tienila in mia memoria, ma non è un capitale,úsala en mi memoria pero no es importante
ti accorgerai da sola, nemmeno dopo tanto,te darás cuenta sola, al cabo de algún tiempo
che la noia di un altro non valeque usar un tedio ajeno no vale
  
D' altra parte, lo vedi, scrivo ancora canzoniAdemas ya lo ves aun escribo canciones
e pago la mia casa, pago le mie illusioni,y así pago a mi casa, pago mis ilusiones
fingo d'aver capito che vivere è incontrarsi,y finjo de entender que vivir es hallarse,
aver sonno, appetito, far dei figli, mangiare,tener sueño, apetito, hacer hijos, viajar
bere, leggere, amare...ganar dos mil (??), amar...
  
grattarsi.rascarse.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org