Language   

Canzone del padre

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Version française – Marco Valdo M.I. - 2009
FATHER'S SONGCHANSON DU PÈRE
“Do you really want to leave to your eyes
only the dreams that don’t wake them up?”
“Yes, Your Honor, but I want them bigger.”
“Over there there is a seat, your father left it.
You don't have to do anything but stay on the bridge
and watch the other boats passing,
the smaller ones direct them to the river,
the bigger ones already know where to go.”
Thus I became my father,
killed in a previous dream.
The tribunal put their trust in me,
acquittal and crime the same motive.
Tu veux vraiment laisser à tes yeux
Seulement les rêves qui n'éveillent pas.
Oui, votre Honneur, mais je les veux plus grands.
Il y a là une place, c'est ton père qui l'a laissée
Tu ne devrais que rester sur le pont
Et regarder les autres navires passer
Les plus petits, dirige-les vers le fleuve
Et les plus grands, ils savent déjà où aller.
Ainsi je suis devenu mon père
Tué dans un rêve précédent.
Le tribunal m'a fait confiance
Acquittement et délit dans le même mouvement
And now Berto, son of the laundrywoman,
school-mate, he prefers to learn
how to count on cricket antennae.
He never uses soap bubbles for playing;
he buried his mother in a cemetery of washers
rolled up in a sheet almost like the heroes;
he stopped himself a moment to suggest to God
that He continue to attend to His own affairs,
and he ran away afraid of rusting.
Yesterday’s paper noted his rusty death.
The gravediggers collect some often
amongst people who let the rain fall on themselves.
Et à présent, Berto, fils de la Lavandière,
Mon camarade d'école, il préfère
Apprendre à compter sur les antennes des grillons
Pour jouer, il n'utilise jamais de bulles de savon.
Il avait enterré sa mère dans un cimetière de lessiveuses,
Enveloppée dans un drap comme un héros.
Il s'arrêta un moment pour suggérer
À Dieu de continuer à s'occuper de ses affaires
Et il s'échappa avec la peur de rouiller.
Le journal d'hier le dit mort rouillé.
Les croque-morts en ramassent souvent
Des gens qui se laissent pleuvoir dessus.
I invested my money and my affections -
bank and family give safe yields.
With my wife, love is discussed.
There are distances, there are no fears,
but every night she surrenders to me later.
Men come, there is one of them thinner,
he has a suitcase and two passports,
she has the eyes of a woman that I pay.
Commissioner, I pay you for this,
she has the eyes of a woman who is mine.
The thin man has busy hands,
a suitcase of pendants, an expulsion order.
J'ai investi argent et affection ;
Banque et famille donnent des rendements sûrs,
Avec ma femme, on discute de l'amour.
Il y a des distances, il n'y a pas de peurs,
Mais chaque nuit, elle se rend à moi toujours plus tard
Des hommes viennent, il y en a un plus maigre,
Il a une valise et deux passeports,
Elle a des yeux d'une femme que je paye.
Commissaire, je te paye pour ça,
Elle a les yeux d'une femme qui est mienne,
L'homme maigre a les mains occupée,
Une valise de breloques, une feuille de route.
He no longer has the face of his first hashish,
he is my last son, the least wanted.
He has few rags where to falter,
standing up is not important to him, nor when he fell:
and my alibis catch fire
the Guttuso painting still to be authenticated.
Now the flames envelop me in bed,
these the dreams that don’t wake you up.
Your Honor, you are a son of a sow,
I still wake up and I wake up sweaty.
Now wait for me outside of the dream.
We’ll see each other indeed,
I’ll start again from the top.
Il n'a plus la face de son premier haschich;
C'est mon dernier fils, le moins voulu,
Il a quelques loques où on achoppe,
Il s'en fout de se lever, même quand il est tombé;
Et mes alibis prennent feu
Mon Guttuso encore à authentifier
Maintenant les flammes entourent mon lit
Ces rêves qui n'éveillent pas.
Votre Honneur vous êtes un fils de pute,
Je m'éveille encore et je m'éveille en sueur,
Maintenant, attendez-moi en dehors du rêve
Nous nous verrons vraiment, je recommence au début.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org