Lingua   

Le métèque

Georges Moustaki
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione tedesca interpretata dallo stesso Moustaki
LE MÉTÈQUEICH BIN EIN FREMDER
  
Avec ma gueule de métèqueIch bin ein Fremder, den man haßt
De Juif errant, de pâtre grecund dessen Schnauze dem nicht paßt
Et mes cheveux aux quatre ventsder darin sieht was er nicht fand,
Avec mes yeux tout délavésich häng' am Leben, nicht am Geld
Qui me donnent l'air de rêverals ein von jedem Wind der Welt
Moi qui ne rêve plus souventzerzauster Hirt aus Griechenland.
Avec mes mains de maraudeurVerrät sich nicht mit dieser Hand
De musicien et de rôdeurder Vagabund, der Musikant
Qui ont pillé tant de jardinsder stahl - doch auch nach Sternen griff.
Avec ma bouche qui a buDem Mund sieht man es an gewiß
Qui a embrassé et morduwie oft er küßte trank und biß
Sans jamais assouvir sa faimund auf den Ruf den guten pfiff.
  
Avec ma gueule de métèqueIch bin ein Fremder, den man haßt
De Juif errant, de pâtre grecund dessen Schnauze dem nicht paßt
De voleur et de vagabondder brav als Bürger Wurzeln schlug!
Avec ma peau qui s'est frottéeDie braune haut ist heut' noch glatt
Au soleil de tous les étésweil sie sich glattgerieben hat
Et tout ce qui portait juponan allem was nur Röcke trug!
Avec mon cœur qui a su faireWas machte nicht mein Herz schon mit
Souffrir autant qu'il a souffertdas leiden ließ und selber litt
Sans pour cela faire d'histoiresund suchte beides zu versteh'n.
Avec mon âme qui n'a plusUnd meine Seele die sie heiß
La moindre chance de salutnoch immer liebt obwohl sie weiß:
Pour éviter le purgatoiresie wird der Hölle nicht entgeh'n!
  
Avec ma gueule de métèqueIch bin ein Fremder, den man haßt
De Juif errant, de pâtre grecund dessen Schnauze dem nicht paßt
Et mes cheveux aux quatre ventsder immer "Angst vor morgen" hat!
Je viendrai, ma douce captiveDich meine Kleine fange ich
Mon âme sœur, ma source viveund halte dich und trinke mich
Je viendrai boire tes vingt ansan deinen zwanzig Jahren satt.
Et je serai prince de sangIch bin dein Prinz und bin dein Knecht!
Rêveur ou bien adolescentWie du mich willst es ist mir recht,
Comme il te plaira de choisirnur liebe mich und du wirst seh'n:
Et nous ferons de chaque jourdann wird die Zeit zur Ewigkeit
Toute une éternité d'amourder Raum - ein Meer von Seligkeit
Que nous vivrons à en mourirvor dem wir beide staunend steh'n!
  
Et nous ferons de chaque jourLaß' uns in dieser Ewigkeit
Toute une éternité d'amourin diesem Meer von Seligkeit
Que nous vivrons à en mourir.noch oft gemeinsam untergeh'n!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org