Lingua   

Pablo Neruda: Explico Algunas Cosas

LA CCG NUMERO 1000 / AWS NUMBER 1000
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese di Pentti Saaritsa
PABLO NERUDA: EXPLICO ALGUNAS COSAS

PREGUNTARÉIS: Y dónde están las lilas?
Y la metafísica cubierta de amapolas?
Y la lluvia que a menudo golpeaba
sus palabras llenándolas
de agujeros y pájaros?

Os voy a contar todo lo que me pasa.

Yo vivía en un barrio
de Madrid, con campanas,
con relojes, con árboles.

Desde allí se veía
el rostro seco de Castilla
como un océano de cuero.
Mi casa era llamada
la casa de las flores, porque por todas partes
estallaban geranios: era
una bella casa
con perros y chiquillos.
Raúl, te acuerdas?
Te acuerdas, Rafael?
Federico, te acuerdas
debajo de la tierra,
te acuerdas de mi casa con balcones en donde
la luz de junio ahogaba flores en tu boca?
Hermano, hermano!
Todo
eran grandes voces, sal de mercaderías,
aglomeraciones de pan palpitante,
mercados de mi barrio de Argüelles con su estatua
como un tintero pálido entre las merluzas:
el aceite llegaba a las cucharas,
un profundo latido
de pies y manos llenaba las calles,
metros, litros, esencia
aguda de la vida,
pescados hacinados,
contextura de techos con sol frío en el cual
la flecha se fatiga,
delirante marfil fino de las patatas,
tomates repetidos hasta el mar.

Y una mañana todo estaba ardiendo
y una mañana las hogueras
salían de la tierra
devorando seres,
y desde entonces fuego,
pólvora desde entonces,
y desde entonces sangre.
Bandidos con aviones y con moros,
bandidos con sortijas y duquesas,
bandidos con frailes negros bendiciendo
venían por el cielo a matar niños,
y por las calles la sangre de los niños
corría simplemente, como sangre de niños.

Chacales que el chacal rechazaría,
piedras que el cardo seco mordería escupiendo,
víboras que las víboras odiaran!

Frente a vosotros he visto la sangre
de España levantarse
para ahogaros en una sola ola
de orgullo y de cuchillos!

Generales
traidores:
mirad mi casa muerta,
mirad España rota:
pero de cada casa muerta sale metal ardiendo
en vez de flores,
pero de cada hueco de España
sale España,
pero de cada niño muerto sale un fusil con ojos,
pero de cada crimen nacen balas
que os hallarán un día el sitio
del corazón.

Preguntaréis por qué su poesía
no nos habla del sueño, de las hojas,
de los grandes volcanes de su país natal?

Venid a ver la sangre por las calles,
venid a ver
la sangre por las calles,
venid a ver la sangre
por las calles!
SELITÄN ERÄITÄ ASIOITA

Te kysytte: Missä syreenit ovat?
Ja unikoiden peittämä metafysiikka?
Ja sade joka niin usein
hakkasi sanansa täyteen
reikiä ja lintuja?

Minä kerron teille, kaikki tyyni,

Asuin eräässä Madridin
korttelissa, siellä oli kelloja,
kellotorneja, puita.

Sinne näkyi
Kastilian kuivat kasvot
kuin nahkainen valtameri.

Minun taloani sanottiin
kukkien taloksi, koska joka puolella
leiskuivat kurjenpolvet kukassaan: se oli
kaunis talo,
oli koiria ja lapsia.

Raúl, muistatko?
Muistatko, Rafael?
Federico, muistatko
siellä mullan alla,
muistatko taloni ja sen parvekkeet joilla
kesäkuun valo hukutti kukkia suuhusi?
Veli, veli!

Kaikki
oli kaikuvaa ääntä, kaunista tavaraa,
kasoittain sykkivää leipää,
Arguellesin tori ja sen patsas
kuin kalpea mustepullo turskien keskellä:
öljy valui kauhoihin,
käsien ja jalkojen syke
täytti kumeana kadut,
metrejä, litroja elämän
kirpeää ydintä,
kaloja kasapäin,
kattojen rykelmät kylmässä auringossa
jossa nuoli uupuu,
perunoiden houreista norsunluuta,
tomaatteja tomattien perään, mereksi asti.

Ja eräänä aamuna kaikki oli liekeissä
ja eräänä aamuna tulenkielet
kohosivat maasta
ahmimaan ihmisiä,
ja siitä pitäen tulta,
ruutia siitä pitäen
ja siitä pitäen verta.

Rosvot toivat lentokoneita ja maureja,
rosvot toivat sormuksia ja herttuattaria,
rosvot toivat siunaavia mustia munkkeja,
ne tulivat taivaalta tappamaan lapsia
ja kaduilla virtasi lasten veri
yksinkertaisesti kuin lasten veri.

Šakaaleja joita šakaalikin inhoaisi,
kiviä joita kuiva ohdake sylkien purisi,
kyitä joita kyytkin vihaisivat.

Teitä vastaan olen nähnyt
Espanjan veren nousevan
hukuttaakseen teidät yhteen ainoaan
ylpeyden ja veitsien aaltoon!

Kenraalit,
petturit:
katsokaa minun kuollutta taloani,
katsokaa särkynyttä Espanjaa:
mutta jokaisesta kuolleesta talosta työntyy palava metalli
kukkien sijaan,
jokaisesta Espanjan loukosta
nousee Espanja,
jokaisesta kuolleesta lapsesta syntyy kiväärin silmä,
joka rikoksesta syntyy luoteja
jotka jonain päivänä osuvat teitä
suoraan sydämeen.

Te kysytte miksei sen runous
kerro meille unista, lehdistä,
synnyinmaansa suurista tulivuorista.

Tulkaa katsomaan kaduilla virtaavaa verta,
tulkaa katsomaan
kaduilla virtaavaa verta,
tulkaa katsomaan verta
joka virtaa kaduilla!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org