Language   

Requiem

Đorđe Balašević / Ђорђе Балашевић
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Filip Stefanović
REQUIEMREQUIEM
  
Kad god prođem ulicom sa tvojim imenomOgni volta che passo per la via col tuo nome
pomislim na onu pesmu...ripenso a quella canzone...
Već je godinama ne pevam,Ormai da anni non la canto,
stari refren nikom ne treba.un vecchio motivo che non serve a nessuno.
  
A ljudi pesme kratko pamte, Komandante...E gli uomini le canzoni le ricordano per poco, comandante...
  
Ostaće u knjigama i priča o nama:Resterà nei libri anche la nostra storia:
Balkan krajem jednog veka."I Balcani alla fine di un secolo."
Svako pleme crta granicu.Ogni etnia traccia un confine,
Svi bi hteli svoju stranicu...ognuno vorrebbe la propria pagina.
  
Tope se snovi kao sante, ej Komandante...Si sciolgono i sogni come ghiacciai, eh, comandante...
  
(Rit.)(Rit.)
Na barikadama su opet zastave,Sulle barricate di nuovo le bandiere,
svet ide k'o na praznike.il mondo procede come a festa.
I decu izvode s jutarnje nastaveE portano fuori i bambini dalle lezioni mattutine
da vide gladne radnike...per fargli vedere i lavoratori affamati...
  
A gde smo mi, naivni,E dove siamo noi, ingenui,
što smo se dizali na "Hej Sloveni"?che ci alzavamo al "Hej, Sloveni"?
Kao da smo uz tu priču izmišljeni...come se fossimo stati creati su quella storia...
  
Vremena su nezgodna za momka kao jaSono tempi difficili per un ragazzo come me
koji gleda svoja posla...che bada ai propri affari,
Nisam lutak da me naviju.non sono un pupazzo a molla da caricare:
Imam samo Jugoslaviju...ho soltanto una Jugoslavia...
  
Sve druge baklje bez mene plamte, e Komandante...Tutti gli altri giunchi galleggiano senza di me, eh, comandante...
  
(Rit.)(Rit.)
  
I svi su tu da dobiju na toj lutriji...E sono tutti qui per vincere a questa lotteria...
Na barikadama su uvek najbrži,Sulle barricate sono sempre i più veloci,
al' nikad i najmudriji.ma mai anche i più furbi.
  
A gde smo mi, naivni,E dove siamo noi, ingenui,
što smo se dizali na "Hej Sloveni"?che ci alzavamo al "Hej, Sloveni"?
Kao da smo uz tu priču izmišljeni...come se fossimo stati creati su quella storia...
  
I prevareni...E raggirati...
  
I kad god prođem ulicom sa tvojim imenomE ogni volta che passo per quella via col tuo nome
pomislim na panta rei...ripenso al panta rei...
Baciće se, tako, neki likLancerà, ecco, qualche tizio
kamenom i na tvoj spomenik.un sasso anche sulla tua statua.
  
Jer sve se menja, i sve teče... Čoveče.Perché tutto cambia, e tutto scorre... uomo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org