זאָג ניט קײנמאָל
Hirsh Glik / הירש גליקIl testo in alemannico (o Schwyzertüütsch, svizzero tedesco) r... | |
Ты не кажы, што гэта дзень апошні твой. [1] Хоць хмары шэрыя вісяць над галавой. Яшчэ ён прыйдзе, наш даўно чаканы час, І кожны крок – зарок, што ўжо ня знішчыць нас! Ад краю пальмаў да заснежаных мясцін Нясем свой боль і сваё гора як адзін. І дзе ўпадзе крыві хоць кропля з нашых цел, Узыдзе наша моц і мужнасць узрасце. Устане сонца й пазалоціць новы дзень. І знікне ноч, і з ёю вораг прападзе. Але пакуль трывожна ранішняй парой, Хай пойдзе песня з хаты ў хату, як пароль. Яе пісалі не чарнілам, а крывёй. Гэта не песенька пра птушку над зямлёй. Калі валіліся муры, забыўшы страх, Яе спяваў народ са зброяй у руках. | SOG NIIMOLS DU GENGSCH DE LETSCHDE WEG NO GO Sog niimols du gengsch de letschde Weg no go, au wenn bleiene Wolke blaue Tage bedegge. Wenn d Stund wo mir druf warde isch so nahe scho Unser Schritt macht e laude Ton: mir sin do! Wenn d Stund wo mir druf warde isch so nahe scho Unser Schritt macht e laude Ton: mir sin do! Vu grianem Palmeland zu weissem Land voll Schnee. Mir komme a mit unsrer Pein, mit unsrem Weh, Un wo gfalle isch e Schbritzerle vu unsrem Bluet, Schbriasse wird do unsre Kraft, unsre Muet! Un wo gfalle isch e Schbritzerle vu unsrem Bluet, Schbriasse wird do unsre Kraft, unsre Muet! D Morgesonne wird fir üs erhelle s Heut, un d Nächte werde verschwinde mitm Feind, Aber wenn s verschloffe dääd d Sonn im Morge - e Paarol soll geh des Lied vu Diir z Diir. Aber wenn s verschloffe dääd d Sonn im Morge - e Paarol soll geh des Lied vu Diir z Diir. Des Lied wurd gschriibe mit Bluet, un nit mit Blei, S isch kei Liedle vu nem freie Vogel, s het a Volk zwische fallende Wänd, des Lied gsunge mit Naganter in de Händ s het a Volk zwische fallende Wänd, des Lied gsunge mit Naganter in de Händ. Eso sog niimols nit, ass gengsch de letschde Weg, Au wenn bleiene Wolke blaue Tage bedegge. Wenn d Stund wo mir druf warde isch so nahe scho Unser Schritt macht e laude Ton: mir sin do! Wenn d Stund wo mir druf warde isch so nahe scho Unser Schritt macht e laude Ton: mir sin do! |
Xoć xmary šeryja visjać nad hałavoj.
Jašče ën pryjdze, naš daŭno čakany čas,
I kožny krok – zarok, što ŭžo nja zniščyć nas!
Ad kraju palmaŭ da zasnežanyx mjascin
Njasem svoj bol i svaë hora jak adzin.
I dze ŭpadze kryvi xoć kroplja z našyx ceł,
Uzydze naša moc i mužnasć uzrasce.
Ustane sonca j pazałocić novy dzeń.
I znikne noč, i z ëju vorah prapadze.
Ale pakul tryvožna ranišnjaj paroj,
Xaj pojdze pesnja z xaty ŭ xatu, jak parol.
Jaje pisali ne čarnilam, a kryvëj.
Heta ne peseńka pra ptušku nad zjamlëj.
Kali valilisja mury, zabyŭšy strax,
Jae spjavaŭ narod sa zbrojaj u rukax.