Originale | Versione italiana di Paolo |
ALL OUR DARK TOMORROWS | TUTTI I NOSTRI DOMANI OSCURI |
| |
The village idiot takes the throne | Lo scemo del villaggio sale al trono |
His the wind in which all must sway | Suo è il vento nel quale tutto deve oscillare |
All sane people, die now | Tutte le persone sane muoiono ora |
Be lifted up and carried away | Vengono sollevate e portate via |
You've got no home in this world of sorrows | Non hai alcuna casa in questo mondo di lutti |
| |
There's a parasite feeding on | C’è un parassita che si nutre |
Everybody's bag of rage | Del pacchetto di rabbia di tutti |
What goes out returns again | Ciò che esce fa ritorno di nuovo |
To smite the mouth and burn the page | Per percuotere la bocca e bruciare la pagina |
Under the rain of all our dark tomorrows | Sotto la pioggia di tutti i nostri domani oscuri |
| |
I can see in the dark it's where I used to live | Mi rendo conto che al buio è dove ho sempre vissuto |
I see excess and the gaping need | Io vedo l’abuso e l’enorme bisogno |
Follow the money - see where it leads | Segui il denaro – guarda dove porta |
It's to shrunken men stuffed up with greed | È per gli uomini raggrinziti andati in rovina con l’ingordigia |
They meet and make plans in strange half-lit tableaux | Loro si incontrano e organizzano progetti in una strana scena semi-illuminata |
| |
Under the rain of all our dark tomorrows | Sotto la pioggia di tutti i nostri domani oscuri |
| |
You've got no home in this world of sorrows | Non hai alcuna casa in questo mondo di lutti |