Blowin' in the Wind
Bob DylanFRANCESE / FRENCH [1 - P. Dorsey / Richard Anthony] | |
TUULELTA VASTAUKSEN SAAN | ÉCOUTE DANS LE VENT |
Hulluus, kuka sen kuljettaa kallooni riehumaan, mikä määrää, mitä mä mietin? Hulluus mut villitsee, mutta mihin? | Combien de routes un garçon doit-il faire Avant qu'un homme il ne soit ? Combien l'oiseau doit-il franchir de mers Avant de s'éloigner du froid ? Combien de morts un canon peut-il faire Avant que l'on oublie sa voix ? |
Tuulelta mä vastauksen saan, tuulelta vastauksen saan. | Écoute mon ami Écoute dans le vent Écoute, la réponse dans le vent. |
Montako veristä kaulaa täytyy kantaa päämajaan ennen kuin mädäntyneet lihat savustavat ulos lihamestarin ja lapsikuoron Ku Klux -lapsia | Combien de fois doit-on lever les yeux Avant que de voir le soleil ? Combien d'oreilles faut-il aux malheureux Avant d'écouter leurs pareils ? Combien de pleurs faut-il à l'homme heureux Avant que son cœur ne s'éveille ? |
Tuulelta mä vastauksen saan, tuulelta vastauksen saan. | Écoute mon ami Écoute dans le vent Écoute, la réponse dans le vent. |
Miljoonat rinnat roikkuvat oottaen, miljoonat reidet avautuvat huutaen: "Ootsä mies?" | Combien d'années faudra t-il à l'esclave Avant d'avoir sa liberté , Combien de temps un soldat est-il brave Avant de mourir oublié ? Combien de mers franchira la colombe Avant que nous vivions en paix ? |
Tuulelta vaan mä vastauksen saan, tuulelta vastauksen saan. | Écoute mon ami Écoute dans le vent Écoute, la réponse dans le vent Écoute, la réponse est dans le vent. |