Lingua   

Blowin' in the Wind

Bob Dylan
Pagina della canzone con tutte le versioni


RUSSO / RUSSIAN [1 - Konstantin Evgeńevič Karasev (Karaś) / ...
VÂNARE DE VÂNT

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.


Câte drumuri un om ar avea de făcut,
Până ei să-l considere om?
Câte mări pescaruşii mai au de bătut,
Pân-ajung pe nisip pentru somn?
Câte bombe vor mai sfârteca vieţi întregi,
Pân' să le interzicem pe veci?
Răspunsul, prieteni, e vânare de vânt,
Răspunsul e vânare de vânt.

Câţi ani poate un munte în lume trăi,
Până marea să-l spele-ntr-o zi?
Şi câţi ani şi oamenii pot vieţui,
Până liberi permis li-i a fi?
De câte ori omul vede un rău,
Şi tace, întorcând capul său?
Răspunsul, prieteni, e vânare de vânt,
Răspunsul e vânare de vânt.

De câte ori omul în sus va privi,
Până cerul să-l vădă de-ajuns?
Cât de multe urechi necesare îi sunt
Că s-audă al gurilor plâns?
Câţi mai au de murit că s-aflăm în sfârşit,
Că oameni prea mulţi au murit?
Răspunsul, prieteni, e vânare de vânt,
Răspunsul e vânare de vânt.

The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

Răspunsul, prieteni, e vânare de vânt,
Răspunsul e vânare de vânt.


ВЕТЕР ЗНАЕТ ОТВЕТ

Сколько дорог должен мальчик пройти,
Чтоб зваться мужчиной он мог?
Да, и сколько голубка морей пролетит,
Прежде, чем пасть на песок?
Да, и сколько греметь этой глупой пальбе,
Покуда ей не скажут нет?
Лишь ветер, мой друг, ответит тебе,
Лишь ветер знает ответ!

Так сколько же лет горе над водой
Ждать, пока смоет волна?
Да, и сколько томиться душе за стеной,
Пока душа не станет вольна?
Да, и сколько глядеть ты будешь вокруг,
Твердя мне, что всё это бред?
Лишь ветер тебе ответит, мой друг,
Лишь ветер знает ответ!

Так и сколько тебе прогибать свою шею,
И неба не видеть в упор?
Да, и сколько тебе не хватает ушей,
Чтоб слышать человеческую скорбь?
Да, скольким погибнуть ещё, чтоб ты знал,
Что слишком уже многих нет?
Послушай, что ветер тебе насвистал,
А ветер знает ответ!

VETER ZNAET OTVET

Skolko dorog dolžen malčik projti,
Čtob zvaťsja mužčinoj on mog?
Da, i skolko gołubka morej proletit,
Prežde, čem pasť na pesok?
Da, i skolko gremeť ėtoj glupoj palbe,
Pokuda ej ne skažut net?
Liś veter, moj drug, otvetit tebe,
Liś veter znaet otvet!

Tak skolko že let gore nad vodoj
Ždať, poka smoet vołna?
Da, i skolko tomiťsja duše za stenoj,
Poka duša ne stanet volna?
Da, i skolko gljadeť ty budeś vokrug,
Tverdja mne, čto vsë ėto bred?
Liś veter, moj drug, otvetit tebe,
Liś veter znaet otvet!

Tak i skolko tebe progibať svoju šeju,
I neba ne videť v upor?
Da, i skolko tebe ne xvataet ušej,
Čtob słyšať čelovečeskuju skorb'?
Da, skolkim pogibnuť ešćë, čtob ty znał,
Čto słyškom uže mnogix net?
Liś veter, moj drug, otvetit tebe,
Liś veter znaet otvet!



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org